05:24 Jan 11, 2000 |
German to Spanish translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
En suma, sería conveniente que previa clasificación en calidad de piezas de colección fueran probad Explanation: La idea es "que apesar de haber sido clasificadas, valdría la pena probar dichas piezas de colección en una práctica de tiro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Asimismo, es recomendable, que dichas armas clasificadas como piezas de colección fueran probadas en Explanation: Asimismo, es recomendalble, que dichas armas clasificadas como piezas de colección, fueran probadas en el campo de tiro. Observación: el 11.Feb,2000 yo te había contestado, pero no aparece mi sugerencia. Espero que te sirva. Zwischenhändler son intermediarios no distribuidores. Saludos, María |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: Sin embargo, tambien vale (o valdría) la pena probar las armas en el campo de tiro, las cuales hasta ahora solo se habían clasificado como piezas de colección. propia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en ocasiones/de vez en cuando también vale la pena como probar en una ocasión/por una sola vez Explanation: como ahora, las armas clasificadas como piezas A veces también vale la pena por una ocasión, probar las armas, hasta ahora clasificadas como piezas de coleccionista en un campo de tiro. A veces también vale la pena probar por una ocasión,en un campo de tiro, las armas clasificadas hasta ahora como piezas de coleccionista |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.