GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:55 Feb 19, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Other / Juzgados | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: J. Salízites Spain Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Agente judicial |
| ||
4 | ejecutor judicial |
| ||
3 | Secretario judicial Jefe |
|
Secretario judicial Jefe Explanation: Yo lo llamará un secretario judicial |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Agente judicial Explanation: No diría "secretario judicial" (pues, asiste al agente judicial , y en su caso, junto con un oficial habilitado). Tampoco traduciría "Ober-...", sólo importa su función de agente de la autoridad, así que: "Anexo al protocolo del Agente judicial [Obergerichtsvollzieher nombre]" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ejecutor judicial Explanation: http://ec.europa.eu/civiljustice/enforce_judgement/enforce_j... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.