KudoZ home » German to Spanish » Other

Serviceeinrichtung

Spanish translation: instalaciones de servicio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:44 Jul 8, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Other / Entertainment
German term or phrase: Serviceeinrichtung
parque temático
Zarina
Mexico
Local time: 13:15
Spanish translation:instalaciones de servicio
Explanation:
Es una posibilidad en tu contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-08 21:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás si nos entregas algo más de contexto, sería posible determinar más precisamente el concepto, puesto que Einrichtung es una palabra que puede significar muchas cosas. Por eso mismo y si no tienes más contexto para precisar, podrías optar por una posibilidad igual de amplia y general como el texto original.
Selected response from:

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 20:15
Grading comment
muchas gracias! sorry por no haber dado más contexto.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1centro de servicio(s)
Marcelo Silveyra
4instalaciones de servicio
René Cofré Baeza


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
centro de servicio(s)


Explanation:
Este uso de Einrichtung se podría traducir como "instalaciones", pero como que "instalaciones de servicio" no me suena para un parque de diversiones, así que decidí utilizar "centro de servicio".

Suerte

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM: A mí me parece mejor "centro de servicios" (por lo menos en este contexto)...
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instalaciones de servicio


Explanation:
Es una posibilidad en tu contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-08 21:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás si nos entregas algo más de contexto, sería posible determinar más precisamente el concepto, puesto que Einrichtung es una palabra que puede significar muchas cosas. Por eso mismo y si no tienes más contexto para precisar, podrías optar por una posibilidad igual de amplia y general como el texto original.

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 104
Grading comment
muchas gracias! sorry por no haber dado más contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marcelo Silveyra: Sí, tienes razón, puede ser eso también. Ya sabes cómo Einrichtung tiene montón de acepciones,
2 mins
  -> El concepto Einrichtung en alemán es muy amplio y creo que se refiere a todo lo que tenga que ver con servicios, desde las boleterias a los WCs, etc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search