14:34 May 30, 2002 |
German to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JLCD | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | premio para entrar al sistema |
| ||
4 | Prima por entrar al sistema |
| ||
4 | prima de registro |
|
premio para entrar al sistema Explanation: me parece demasiado largo pero... Norstedts Skribent esl+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prima por entrar al sistema Explanation: Elegiría "POR" en lugar de "para", ya que estas primas se obtiene por haber hecho algo. Uso "prima" en el sentido que le da la RAE: "premio concedido... a fin de estimular operaciones ... que interesan al que lo concede". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prima de registro Explanation: contrapartida (puntos, bonos..) que se obtiene por entrar en algún sitio o sistema |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.