ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Other

Mistzettel

Spanish translation: remolque esparcidor de estiércol

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mistzetter
Spanish translation:remolque esparcidor de estiércol
Entered by: Pee Eff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Aug 11, 2002
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: Mistzettel
ich mag es, mit ihnen ueber Mistzetteln und Traktoren zu reden
cns
United Kingdom
Local time: 14:40
es un error ortográfico...
Explanation:
ya que Mistzettel no tiene sentido ninguno en este contexto. La palabra correcta sería "Mistzetter". Puede ser que esta palabra sea de origen suizo, ya que casi todas las páginas web en las que aparece son de Suiza. Mistzetter son esos remolques con las que los agricultores reparten el estiércol por el campo. Esto tambien tiene sentido en tu contexto. En español se llaman simplemente remolque repartidor de estiércol, vease aquí:

17. CONTENIDO FORMATIVO DEL MODULO:

17.1. PRACTICAS

REMOLQUE REPARTIDOR DE ESTIERCOL

Lavado del repartidor de estiercol.

Colocación del repartidor sobre tacos.

Desmontaje de las ruedas.

Desmontaje de las zapatas de los frenos.

Desmontaje de los ferodos de las zapatas.

Taladrado y avellanado de ferodos nuevos.

Montaje de los ferodos sobre las zapatas.

Montaje de las zapatas.

Montaje de las ruedas.

Ajuste de los frenos.

Destensado de las ruedas de cabillas.

Desmontaje de la cadena.

Comprobación del estado de los eslabones de la cadena.

Sustitución de eslabones gastados o deteriorados.

Comprobación del estado de las ruedas de cabillas y casquillos.

Sustitución de casquillos o ruedas de cabillas gastados.

Montaje de las ruedas de cabillas.

Engrase de las ruedas de cabillas (en engrasadores).

Montaje de la cadena en el repartidor.

Tensado de la cadena.

Desmontaje de las correas trapeciales.

Desmontaje de la polea matriz.

Desmontaje de la tapa de la caja de engranajes.

Desmontaje del piñón de la excéntrica.

Desmontaje de la rueda trinquete.

Comprobación del estado de los elementos desmontados.

Sustitución o reparación de piñones o casquillos deteriorados o rotos.

Montaje de elementos de la caja de engranajes.

En sentido inverso al desmontaje.

Puesta a punto de la caja de engranajes.

Comprobación del estado de crucetas y rodamientos de la T. de F.

Sustitución de rodamientos y crucetas en caso de desgaste.

Engrase de la T. de F.

Descender el repartidor de los tacos.

Enganche del repartidor al tractor.

Conexión de la T. de F. del repartidor al tractor.

Comprobación en vacío del funcionamiento de la caja de engranajes.

Colocación de la tapa de la caja de engranajes.


En el primer enlace encuentras unas imágenes de un Mistzetter.

Espero que te haya ayudado!
Un saludo,
Patrick
Selected response from:

Pee Eff
Germany
Local time: 15:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1es un error ortográfico...Pee Eff
5 -1un papel/ una hoja de papel/ un trozo de papel
Сергей Лузан


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
un papel/ una hoja de papel/ un trozo de papel


Explanation:
se significa Zettel en alemán. Se traduze "Mist" como estiércol, pero la tiene acepción figurado en alemán (mal, sucio etc). Hay dos posibilidades para traducir ese.
¡Buena suerte, cns!
Ver y leer abajo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 15:15:05 (GMT)
--------------------------------------------------

una hoja de papel maldito/(innecesario)/(inútil) etc. (sobre los documentos de campesinos según ese contexto). Supongo, que es muy posible en ese caso.
O
un trozo de papel manchado con estiércol.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 612

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pee Eff: lo siento, pero es un error, la palabra correcta es Mistzetter, vease mi respuesta abajo...
42 mins
  -> No hay palabras Mistzetter y Zetter en mis diccionarias alemanos. Puedo consentir que la es de origen suizo.

neutral  Gabi: No sé, pero se te escapó esto de "diccionarias alemanos". Sin ofender... ;-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
es un error ortográfico...


Explanation:
ya que Mistzettel no tiene sentido ninguno en este contexto. La palabra correcta sería "Mistzetter". Puede ser que esta palabra sea de origen suizo, ya que casi todas las páginas web en las que aparece son de Suiza. Mistzetter son esos remolques con las que los agricultores reparten el estiércol por el campo. Esto tambien tiene sentido en tu contexto. En español se llaman simplemente remolque repartidor de estiércol, vease aquí:

17. CONTENIDO FORMATIVO DEL MODULO:

17.1. PRACTICAS

REMOLQUE REPARTIDOR DE ESTIERCOL

Lavado del repartidor de estiercol.

Colocación del repartidor sobre tacos.

Desmontaje de las ruedas.

Desmontaje de las zapatas de los frenos.

Desmontaje de los ferodos de las zapatas.

Taladrado y avellanado de ferodos nuevos.

Montaje de los ferodos sobre las zapatas.

Montaje de las zapatas.

Montaje de las ruedas.

Ajuste de los frenos.

Destensado de las ruedas de cabillas.

Desmontaje de la cadena.

Comprobación del estado de los eslabones de la cadena.

Sustitución de eslabones gastados o deteriorados.

Comprobación del estado de las ruedas de cabillas y casquillos.

Sustitución de casquillos o ruedas de cabillas gastados.

Montaje de las ruedas de cabillas.

Engrase de las ruedas de cabillas (en engrasadores).

Montaje de la cadena en el repartidor.

Tensado de la cadena.

Desmontaje de las correas trapeciales.

Desmontaje de la polea matriz.

Desmontaje de la tapa de la caja de engranajes.

Desmontaje del piñón de la excéntrica.

Desmontaje de la rueda trinquete.

Comprobación del estado de los elementos desmontados.

Sustitución o reparación de piñones o casquillos deteriorados o rotos.

Montaje de elementos de la caja de engranajes.

En sentido inverso al desmontaje.

Puesta a punto de la caja de engranajes.

Comprobación del estado de crucetas y rodamientos de la T. de F.

Sustitución de rodamientos y crucetas en caso de desgaste.

Engrase de la T. de F.

Descender el repartidor de los tacos.

Enganche del repartidor al tractor.

Conexión de la T. de F. del repartidor al tractor.

Comprobación en vacío del funcionamiento de la caja de engranajes.

Colocación de la tapa de la caja de engranajes.


En el primer enlace encuentras unas imágenes de un Mistzetter.

Espero que te haya ayudado!
Un saludo,
Patrick


    Reference: http://www.agro-gerber.ch/2_1produkte/7hofmechanisierung/7mi...
    Reference: http://www.xunta.es/conselle/fm/spe/dxfc/sxcualif/igc/public...
Pee Eff
Germany
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidius: De acuerdo en todo lo que dices, pero (¿por qué siempre habrá un "pero"?) creo que suele hablarse más de "remolques esparcidores de estiércol" que de "remolques repartidores".
7 hrs
  -> Sí, parece que tienes razon. Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: