KudoZ home » German to Spanish » Other

unterringeln

Spanish translation: marcar con subrayado ondulado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unterringeln
Spanish translation:marcar con subrayado ondulado
Entered by: Romani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:23 Jul 4, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Other
German term or phrase: unterringeln
Me mandan una pregunta un poco extraña y no sé qué responder. A ver si alguien tiene una idea brillante... Ahí va:

Una manera de marcar los errores durante la edición de un texto es subrayándolos. Sin embargo, cuando no es un error sino un término o una expresión dudosa, se subraya con un símbolo que asemeja a una ola o una tilde. Bien, la pregunta es si existe un verbo, ya sea compuesto, para designar esa acción. En alemán existen verbos para ambas acciones: unterstreichen (subrayar con una línea) y unterringeln (subrayar con una ola o tilde)
Romani
Ireland
Local time: 19:01
marcar con subrayado ondulado
Explanation:
sugerencia

me parece que no hay equivalente en español, y menos como verbo
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 20:01
Grading comment
¡Muchas gracias! Creo que queda muy claro lo que significa el término en tu explicación. ¡Parece que en alemán hay verbos para todo! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2marcar con subrayado ondulado
Pablo Grosschmid


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
marcar con subrayado ondulado


Explanation:
sugerencia

me parece que no hay equivalente en español, y menos como verbo

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Grading comment
¡Muchas gracias! Creo que queda muy claro lo que significa el término en tu explicación. ¡Parece que en alemán hay verbos para todo! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: De una copla/chotis madrileño. ¡Salud!>Sí. Estuve dándole vueltas a "subondular". Si con rayas se sub-raya, con ondulador se sub-ondula. Aunque rápido me recordó aquello de "¡Anda que ondulen con la per-ma-nén...!". ;-)
51 mins
  -> ¿disculpa mi ignorancia, es de una zarzuela?

agree  Detlef Aberle: también puede decirse "subrayar con línea ondulada"
7 hrs
  -> muchas gracias, Detlef !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 7, 2008 - Changes made by Romani :
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search