KudoZ home » German to Spanish » Other

Antrittsgeld

Spanish translation: prima por trabajo en día festivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Mar 24, 2003
German to Spanish translations [PRO]
/ Sindical
German term or phrase: Antrittsgeld
"Festschreiben des Antrittsgeld für 10 Jahre"

Una medida propuesta por el comité de empresa. Lo siento no hay nada más de contexto

Gracias
Conrado Portugal
Germany
Local time: 13:40
Spanish translation:prima por trabajo en día festivo
Explanation:
En mi búsqueda para esta contribución, he descubierto que se trata de una prima que se paga a los trabajadores por presentarse a trabajar en días festivos, fines de semana o en días en los que no les corresponde trabajar normalmente.

Considera por favor esta discusión sobre el Antrittsgeld de un lunes de Carnaval:

Dabei hatte die Personalabteilung nur eine Woche zuvor wegen des gleichen Fehlverhaltens zum Rosenmontag außer Acht gelassen und prompt dafür die Quittung erhalten in Form von 50 Euro Antrittsgeld für die freiwilligen Mitarbeiter am höchsten Düsseldorfer Karnevalstag.

Aber dann bekommt man doch noch die Kurve, nachdem sich ca. 30 Mitarbeiter beim Betriebsrat beschwerten und sich Rat holten. Man handelt mit dem Arbeitgeber ein Antrittsgeld für Rosenmontag aus, 50 Euro sollen es sein für diejenigen, die arbeiten wollen oder sollen oder können und alles freiwillig.

O este otro ejemplo sobre una empresa de periódicos y revistas:

Wird nach dem neu einschlägigen Gehaltstarif für die regelmäßige Herstellung von Zeitungen und Zeitschriften an Sonn- und Feiertagen kein Antrittsgeld gezahlt, so wird eine gesondert auszuweisende Antrittszulage in Höhe der Antrittsgebühr des MTV für die gewerblichen Arbeitnehmer der Druckindustrie gezahlt.
Dieser Anteil entfällt, wenn und insoweit im neuen Tarifbereich höhere Sonntagszuschläge als in der Druckindustrie gezahlt werden oder antrittsgeldpflichtige Sonn- oder Feiertagsarbeit nicht geleistet wird.

Espero haberte sido útil,

Val


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 20:42:23 (GMT)
--------------------------------------------------


Algunos ejemplos de páginas en castellano con \"prima por trabajo en día festivo\" o \"prima por trabajo en festivos\", incluyendo un BOE.

www.ccoo.illes.balears.net/convenis/SFMPDF.pdf

www.cgtfeve.net/euro2.htm

www.boe.es/boe/dias/2000-06-27/pdfs/A22835-22839.pdf
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 12:40
Grading comment
gracias:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1prima por trabajo en día festivo
Valentín Hernández Lima


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prima por trabajo en día festivo


Explanation:
En mi búsqueda para esta contribución, he descubierto que se trata de una prima que se paga a los trabajadores por presentarse a trabajar en días festivos, fines de semana o en días en los que no les corresponde trabajar normalmente.

Considera por favor esta discusión sobre el Antrittsgeld de un lunes de Carnaval:

Dabei hatte die Personalabteilung nur eine Woche zuvor wegen des gleichen Fehlverhaltens zum Rosenmontag außer Acht gelassen und prompt dafür die Quittung erhalten in Form von 50 Euro Antrittsgeld für die freiwilligen Mitarbeiter am höchsten Düsseldorfer Karnevalstag.

Aber dann bekommt man doch noch die Kurve, nachdem sich ca. 30 Mitarbeiter beim Betriebsrat beschwerten und sich Rat holten. Man handelt mit dem Arbeitgeber ein Antrittsgeld für Rosenmontag aus, 50 Euro sollen es sein für diejenigen, die arbeiten wollen oder sollen oder können und alles freiwillig.

O este otro ejemplo sobre una empresa de periódicos y revistas:

Wird nach dem neu einschlägigen Gehaltstarif für die regelmäßige Herstellung von Zeitungen und Zeitschriften an Sonn- und Feiertagen kein Antrittsgeld gezahlt, so wird eine gesondert auszuweisende Antrittszulage in Höhe der Antrittsgebühr des MTV für die gewerblichen Arbeitnehmer der Druckindustrie gezahlt.
Dieser Anteil entfällt, wenn und insoweit im neuen Tarifbereich höhere Sonntagszuschläge als in der Druckindustrie gezahlt werden oder antrittsgeldpflichtige Sonn- oder Feiertagsarbeit nicht geleistet wird.

Espero haberte sido útil,

Val


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 20:42:23 (GMT)
--------------------------------------------------


Algunos ejemplos de páginas en castellano con \"prima por trabajo en día festivo\" o \"prima por trabajo en festivos\", incluyendo un BOE.

www.ccoo.illes.balears.net/convenis/SFMPDF.pdf

www.cgtfeve.net/euro2.htm

www.boe.es/boe/dias/2000-06-27/pdfs/A22835-22839.pdf

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
gracias:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alvaro Soldevila Ribelles
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search