KudoZ home » German to Spanish » Other

um marktnahe informationen zu liefern

Spanish translation: para suministrar informaciones próximas a los mercados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:um marktnahe informationen zu liefern
Spanish translation:para suministrar informaciones próximas a los mercados
Entered by: Javier Munoz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:30 Mar 29, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: um marktnahe informationen zu liefern
mercados
xxxTraduset
Local time: 21:57
para suministrar informaciones próximas a los mercados
Explanation:
Espero que te ayude

Saludos

Javier
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 21:57
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3para suministrar informaciones próximas a los mercadosJavier Munoz
5 -1con el fin (la finalidad) de entregar/enviar informaciones apegadas al mercadoingridbram


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
para suministrar informaciones próximas a los mercados


Explanation:
Espero que te ayude

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3994
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
41 mins

agree  Сергей Лузан
46 mins

agree  Germán Porten: o ... informaciones ajustadas al mercado
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
con el fin (la finalidad) de entregar/enviar informaciones apegadas al mercado


Explanation:
Espero sirva

ingridbram
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabi: No estoy de acuerdo con el apegado en el contexto económico. Cito de Moliner: adicto a una tradición, costumbre o cosa semejante. Encariñado con.
50 mins
  -> No sé cómo se utilice en Argentina, pero en México decir apegado en muy cercano. Es muy común decir apegado a la realidad. Lo cual no tiene nada que ver con la traducción de Moliner. Creo que es una palabra que puede usarse en muchos contextos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search