KudoZ home » German to Spanish » Other

marktnahen Untersuchungen auf schwer zugänglichen Märkten

Spanish translation: estudios de campo en mercados de dificil acceso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Mar 31, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: marktnahen Untersuchungen auf schwer zugänglichen Märkten
informaciones cercanas al mercado, en mercados de dificil acceso ?? o se puede expresar mejor??
xxxTraduset
Local time: 22:36
Spanish translation:estudios de campo en mercados de dificil acceso
Explanation:
En español no tiene mucho sentido hablar de estudios" próximos al mercado" o algo similar. Los estudios de campo son los que se realizan in situ, localmente, en el mercado mismo.
Selected response from:

Mario Le?n
Local time: 22:36
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8estudios de campo en mercados de dificil accesoMario Le?n


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
estudios de campo en mercados de dificil acceso


Explanation:
En español no tiene mucho sentido hablar de estudios" próximos al mercado" o algo similar. Los estudios de campo son los que se realizan in situ, localmente, en el mercado mismo.

Mario Le?n
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1747
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: análisis/examen de mercado
27 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Christiane Brüggemann
3 hrs
  -> ¡Más gracias!

agree  Juan Carlstein
4 hrs
  -> Danke, Juan!

agree  MalincheMx
8 hrs
  -> Gracias, Mal!

agree  lidius: Se te ha declarado en huelga un acento, pero la respuesta es excelente.
8 hrs
  -> Cierto, Lidius, buen ojo. Deberían eliminar los acentos, las cucarachas y los animales que hacen la guerra.

agree  ingridbram
14 hrs
  -> Danke!

agree  Egmont
2 days11 hrs

agree  Сергей Лузан
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search