https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/other/441863-behandle-jeden-anderen-menschen-wie-du-selbst-behandelt-werden-m%C3%B6chtest.html

Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest

Spanish translation: Trata a los demás como a ti te gustaría ser tratado

22:02 May 23, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest
Dieser Satz gehört zu einem Schulprojekt und ist für meine Tochter bestimmt. Sie braucht den in möglichst vielen Sprachen. Danke Euch allen für die freundliche Unterstützung.
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 20:55
Spanish translation:Trata a los demás como a ti te gustaría ser tratado
Explanation:
2.- Trata a los demás como a ti te gustaría ser tratado. Sobre todo mucha paciencia con los novatos. Participa siempre con educación. Una lista es un lugar público.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 11:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Trata a los demás como a ti te gustaría ser tratado
Karlo Heppner
5 +1Trata a los demás como te gustaría que te traten a ti.
karin förster handley
5 +1Trata a los demás como te gustaría que te trataran a ti.
Gabi
5Trata cada persona, del mismo modo que te gusta ser tratado
ingridbram


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Trata a los demás como a ti te gustaría ser tratado


Explanation:
2.- Trata a los demás como a ti te gustaría ser tratado. Sobre todo mucha paciencia con los novatos. Participa siempre con educación. Una lista es un lugar público.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3991
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ino66 (X)
1 hr

agree  Javier Munoz
7 hrs

neutral  lidius: "Tratado" es masculino y "tratado/a" es horroroso. Sería mejor "trata a los demás como a ti te gustaría que te trataran", "como querrías que te trataran", etc.
8 hrs

agree  izy: con lidius
18 hrs

agree  Fernando Gasc�n
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Trata cada persona, del mismo modo que te gusta ser tratado


Explanation:
Trata a cada ser humano de la misma manera que quieres que te traten a tí

zwei Vorschläge

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 01:24:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Trata a cada persona, del mismo modo que te gusta ser tratado

oben fehlte ein \"a\" zwischen \"Trata\" und \"cada\"

ingridbram
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ino66 (X)
14 mins

disagree  Karlo Heppner: Da ist ein a zu wenig und ein Komma zu viel. L.G. Karlo
39 mins
  -> "a" wurde schon längst korrigiert. Das Komma ist richtig.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Trata a los demás como te gustaría que te traten a ti.


Explanation:
or, (more popularly known as)

No hagas a los demás lo que no te gustaría que te hagan a ti.
(at least in Argentina)

karin förster handley
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both
5 hrs

neutral  lidius: Los tiempos verbales no concuerdan. ¿No debería ser "como te gusta que te traten" o "como te gustaría que te trataran"?
7 hrs

neutral  Gabi: Mit lidius; dieser Ausdruck ist geläufiger, aber "trataran" statt "traten".
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Trata a los demás como te gustaría que te trataran a ti.


Explanation:
De acuerdo con lidius, por los tiempos verbales y porque me parece más natural decirlo así.

Lo pongo como respuesta aparte y no como "neutral" o "disagree" porque me parece que lo merece.

Saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 06:50:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Im Prinzip mit Karin, der Ausdruck ist so geläufiger, aber mit lidius - die Zeiten müssen übereinstimmen (Verb) (übrigens ein häufig gemachter Fehler).



Querría que VENGAS
VINIERAS (siempre correcto)

condicional de cortesía - presente
o hipótesis - condicional de subj = pt. imperfecto de subj


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 06:51:28 (GMT)
--------------------------------------------------

http://users.powernet.co.uk/gambrill/spanish/Grammar54.doc

Gabi
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 686

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidius: Y yo de acuerdo contigo. Pero quizás habría que explicárselo a Jerzy en alemán, porque creo que no entiende ni jota de español. Machst du es?
1 day 15 hrs
  -> OK, s. Ergänzung
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: