KudoZ home » German to Spanish » Other

Sackgebühr

Spanish translation: impuesto a los desechos domésticos en bolsas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Nov 1, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Sackgebühr
A ver quién me puede aclarar el significado exacto de Sackgebühr. Estoy traduciendo un texto de recogida y reciclado de basuras en Suiza. Esta Sackgebühr me suena a tasa de basuras, pero lo que no sé si se trata de bolsas especiales por las que el ciudadano paga una tasa en su respectiva localidad. ¿Se compran estas bolsas especiales en las tiendas? En todo caso, el texto también dice que se sancionará el uso de "Nichtgebührensäcke", o sea bolsas que no son las preceptivas. Gracias.
raulruiz
Local time: 17:38
Spanish translation:impuesto a los desechos domésticos en bolsas
Explanation:
En un documento con un resumen en italiano, francés e inglés aparecen como traducción de Sackgebühr "tassa sui sacchi", "taxe au sac " y la elegante "charges on household waste".

Al leer algunas partes de este detallado documento, extraigo la conclusión de que se trata de una "tasa" o "impuesto a los desechos domésticos en bolsas", que se propone cobrar una mayor cantidad de dinero por el servicio de recogida de basura a quienes depositen una mayor cantidad de basura en el servicio regular de recogida de basura. Esto ha traido como resultado que la gente tenga mayor cuidado desde la propia compra de los productos para evitar aquellos que generarían una mayor cantidad de desechos, así como una mayor separación de las diversas clases de desechos y una mayor conciencia a favor del reciclaje.

Esta aleccionadora página está en: http://www.umwelt-schweiz.ch/buwal/shop/files/pdf/phpL7Y343....

Un sábado de película para todos.

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 16:38
Grading comment
Sí, coincido en lo que dices, porque lo he consultado en algunas páginas en Internet. Me figuro entonces que el precio de la compra de la bolsa preceptiva para la basura (Gebührensack) incluye una tasa específica para este tipo de bolsas. En todo caso, ateniéndome al texto literal en francés e italiano del sitio que me has citado, que es la traducción de Sackgebühr, utilizaré la expresión "tasa de basuras" simplemente y voy que chuto. Gracias y buen fin de semana.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4impuesto a los desechos domésticos en bolsas
Valentín Hernández Lima


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sackgebühr
impuesto a los desechos domésticos en bolsas


Explanation:
En un documento con un resumen en italiano, francés e inglés aparecen como traducción de Sackgebühr "tassa sui sacchi", "taxe au sac " y la elegante "charges on household waste".

Al leer algunas partes de este detallado documento, extraigo la conclusión de que se trata de una "tasa" o "impuesto a los desechos domésticos en bolsas", que se propone cobrar una mayor cantidad de dinero por el servicio de recogida de basura a quienes depositen una mayor cantidad de basura en el servicio regular de recogida de basura. Esto ha traido como resultado que la gente tenga mayor cuidado desde la propia compra de los productos para evitar aquellos que generarían una mayor cantidad de desechos, así como una mayor separación de las diversas clases de desechos y una mayor conciencia a favor del reciclaje.

Esta aleccionadora página está en: http://www.umwelt-schweiz.ch/buwal/shop/files/pdf/phpL7Y343....

Un sábado de película para todos.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Sí, coincido en lo que dices, porque lo he consultado en algunas páginas en Internet. Me figuro entonces que el precio de la compra de la bolsa preceptiva para la basura (Gebührensack) incluye una tasa específica para este tipo de bolsas. En todo caso, ateniéndome al texto literal en francés e italiano del sitio que me has citado, que es la traducción de Sackgebühr, utilizaré la expresión "tasa de basuras" simplemente y voy que chuto. Gracias y buen fin de semana.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Hier handelt es sich nicht um eine Steuer, sondern um eine Gebühr, die mittels des Kaufs des Sackes für eine Dienstleistung (Abtransport und Lagerung von Müll) erhoben wird. Vielleicht tasa sobre las bolsas de basura. L. G. Karlo
7 hrs
  -> La palabra tasa y el razonamiento ya están incluidos en la respuesta. Saludos.

agree  aleintra: tasas sobre las bolsas de basura
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search