https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/philosophy/174951-gyges.html

Gyges

Spanish translation: módulo de gigabytes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gyges
Spanish translation:módulo de gigabytes
Entered by: Egmont

07:31 Apr 2, 2002
German to Spanish translations [Non-PRO]
Philosophy / philosophy
German term or phrase: Gyges
denken wir uns beispielweise die Erfindung eines Computer-moduls..... Ein solches "Modul des Gyges"......
mariantrad
módulo de gigabytes
Explanation:
Módulo de capacidad de memoria para almacenamiento de información.

Kb ---> Megabyte ---> Gigab ---> Terab --->
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 23:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3módulo de gigabytes
Egmont
4gyges
kadu


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gyges


Explanation:
Soweit ich finden konnte, ist dies ein Eigenname, wird also nicht übersetzt.
Siehe dazu:http://peru-mineria.com/oro/usos.htm
"El oro ha sido reconocido como reserva de valor desde el inicio de su historia pero se cree que las primeras monedas fueron cuñadas en 670 A.C. por el Rey Gyges de Lydia, en Turquia."

kadu
Spain
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
not suitable in this context
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: not suitable in this context

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
módulo de gigabytes


Explanation:
Módulo de capacidad de memoria para almacenamiento de información.

Kb ---> Megabyte ---> Gigab ---> Terab --->


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://logos.it
Egmont
Spain
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi: sí, por contexto diría que es esto
1 hr
  -> También lo creo yo, y gracias por tu ayuda :=)

agree  kadu: oh natürlich, habe den Kontext total übersehen. Sorry.
5 hrs
  -> Bitte! :=)

agree  Inmaculada Montalt (X): sí, abreviadamente GB, 1000 Mb
9 hrs
  -> Gracias, Inmaculada, por tu apoyo :=)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: