GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Nov 1, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tradjur Local time: 13:47 | ||||||
Grading comment
|
Informar sobre la muerte de alguien Explanation: ¡Hola heliojorge! Así es como lo diría yo. Un saludo, Helena -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-11-01 16:52:42 GMT) -------------------------------------------------- Personalmente "transmitir una comunicación" me parece una redundancia, es decir una de las dos puede eludirse. "Comunicar una muerte" no me acaba de gustar del todo, aunque no creo que sea incorrecta, pues al verbo le falta el complemento indirecto ("¿a quién?") Un saludo, Helena |
| |