21:35 Mar 7, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: swisstell Italy Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | retablo |
|
das älteste gemalte Altarretabel, der Huidenvettersaltar. retablo Explanation: el retablo más viejo, el Huidenvettersaltar retablo ya se refiere al altar ó sea es Altargemälde - pintura/cuadro del altar - y no hace falta repetir Altar. En alemán, la palabra "Retabel" no se usa generalmente. Estoy casí cierto que aqui fué elegida para no repetir "pintura", es decir para no decir "das älteste gemalte Altargemälde" lo que no sería muy elegante. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.