KudoZ home » German to Spanish » Religion

Standbein und Spielbein

Spanish translation: apoyo en una sola pierna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Standbein und Spielbein
Spanish translation:apoyo en una sola pierna
Entered by: materol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:09 Oct 29, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
German term or phrase: Standbein und Spielbein
Wenn wir nicht in unserer Mitte stehen, sondern mit Stand- und Spielbein, dann werden die gefalteten Hände zur Farce.
materol
Argentina
Local time: 20:15
apoyo en una sola pierna
Explanation:
La frase podría traducirse así: "Si no tenemos equilibrio interior y sólo nos apoyamos en una pierna, entonces nuestras manos unidas son un gesto vacío." La expresión "apoyarse en una sola pierna" está en sentido figurado, y lo interpreto como "no creer del todo", "no tener fe absoluta". El símil encaja porque habla de equilibrio interior (= equilibrio en la fe), y apoyarse en una sola pierna produce una situación de desequilibrio. ¿Cómo lo ves?
Selected response from:

Mario Le?n
Local time: 01:15
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5..... sino balanceandonos de una pierna a otraJavier Munoz
4apoyo en una sola piernaMario Le?n
4 -1en contraposto
Karlo Heppner


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
..... sino balanceandonos de una pierna a otra


Explanation:
Creo que se trata de una expresión hecha:

Standbein = Pierna de apoyo
Spielbein = Pierna libre o desapoyada

Si no nos encontramos en nuestro centro, sino balanceándonos de una pierna a otra ......

Si no nos encontramos en nuestro centro, sino apoyándonos una vez en una pierna y otra vez en la otra.....

Sólo una idea

Espero que te ayude

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
en contraposto


Explanation:
Stil:
Beginnende Auflösung strenger innerer Gebundenheit in Bewegung (Erste Unterscheidung von Stand- und Spielbein: Heben, Senken, Drehen, Krümmen: Kontrapost).

Parroquia de Santa María/Fitero
... En el banco se hallan San Pablo y San Pedro bajo veneras figuradas en las puertas
que comunican con el trasaltar, majestuosas figuras en contraposto, con ...
www.unav.es/arte/cmn/tudela/lam9.html - 4k - Im Archiv - Ähnliche Seiten

Ermita de la Purísima/Cintruenigo
... del siglo XVII; sin duda, es ésta una de las primeras representaciones escultóricas
de la Inmaculada en Navarra: la Virgen se halla en pie, en contraposto ...
www.unav.es/arte/cmn/tudela/lam2.html - 3k - Im
Hermandad Medinaceli
... candelero. Descansa sobre peana, en contraposto, apoyado sobre la
pierna derecha, adelantando ligeramente la izquierda. Aparece ...
www.hermandades-de-san-fernando.org/her-04.htm - 18k - Im Archiv - Ähnliche Seiten


Una pierna sostiene, la otra descansa
una pierna adelantada

Se muestra un poco de movimiento y se da el contraposto contrapostura(una de las piernas fija en el suelo y la otra adelantándose para dar sensación de movimiento)

Se introdujo el concepto de "contrapposto", posición por la cual la escultura se apoyaba totalmente sobre una pierna, dejando la otra libre, y el principio del dinamismo cobró forma en las representaciones de atletas en plena acción.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  wrtransco: ich glaube eher, dass es hier im übertragenen Sinne gebraucht wird - St.- u. Spielb. = Ungleichgewicht
24 mins
  -> Ja, es ist figürlich (im wahrsten Sinne des Wortes gemeint), deshalb ja der Ausdruck en contraposto und nichts mit pierna de apoyo y pierna libre

disagree  Mario Le?n: Contrapposto (con pp): italianismo que significa la oposición armónica de las diversas partes del cuerpo humano (Diccionario de términos de Arte de Guillermo Fatás). Creo que no es aplicable en este caso.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apoyo en una sola pierna


Explanation:
La frase podría traducirse así: "Si no tenemos equilibrio interior y sólo nos apoyamos en una pierna, entonces nuestras manos unidas son un gesto vacío." La expresión "apoyarse en una sola pierna" está en sentido figurado, y lo interpreto como "no creer del todo", "no tener fe absoluta". El símil encaja porque habla de equilibrio interior (= equilibrio en la fe), y apoyarse en una sola pierna produce una situación de desequilibrio. ¿Cómo lo ves?

Mario Le?n
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search