KudoZ home » German to Spanish » SAP

Kontieren

Spanish translation: Asignación de cuentas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kontieren
Spanish translation:Asignación de cuentas
Entered by: xxx.xyz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:23 Aug 7, 2006
German to Spanish translations [PRO]
SAP / SAP
German term or phrase: Kontieren
Das Einordnen von Belegen in die entsprechenden Aufwands- und Ertragskonten des individuellen Kontenplans nennt man Kontieren. Dabei werden meist kleine rote Zahlen auf die Rechnungen und Quittungen geschrieben, so dass der Fachkundige erkennt, welchem Konto der entsprechende Beleg zugeordnet wurde.
isa_g
Local time: 12:34
Asignación de cuentas
Explanation:
http://collmex.de/einfuehrung_buchhaltung.html
Die Zuordnung eines Geschäftsvorfalls zu den Konten nennt man "kontieren", das Erfassen der Belege nennt man "buchen".
Selected response from:

xxx.xyz
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2contabilizarKarin.
3 +1Asignación de cuentasxxx.xyz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
contabilizar


Explanation:
Dic. Becher

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-07 11:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Lt. Duden:
kontieren = (ital.) (ein Konto benennen; auf ein Konto verbuchen)

Karin.
Spain
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
7 hrs
  -> Muchas gracias, Yaotl :))

agree  Christiane Brüggemann
3 days5 hrs
  -> Muchas gracias, Christiane :))
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Asignación de cuentas


Explanation:
http://collmex.de/einfuehrung_buchhaltung.html
Die Zuordnung eines Geschäftsvorfalls zu den Konten nennt man "kontieren", das Erfassen der Belege nennt man "buchen".


xxx.xyz
Germany
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi: y a mi entender, contabilizar (la rta. de Karinita) es erróneo
4 hrs
  -> Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search