ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
21:22 Nov 25 German to Spanish
Ships, Sailing, M...
Mehrrümpfer FGHI 1
21:19 Nov 25 ^ Segelsommer FGHI 1
23:37 Sep 22 ^ Arbeiten an der Bewaffnung trabajos en el armamento materol 2
08:03 Jul 21 ^ voller Schub avance a toda máquina Marta Riosalido 1
11:13 Jul 20 ^ bordseitig Marta Riosalido 1
10:41 Jul 20 ^ durchgeholt / durchholen cobrados / cobrar ... Marta Riosalido 3
10:38 Jul 20 ^ ausgebracht tras haber amarrado debidamente los cabos ... Marta Riosalido 2
07:28 Jul 17 ^ steigung auf 40% Voraus Marta Riosalido 1
07:16 Jul 17 ^ Das Anlegen und Ausbringen der Leinen verlief ohne Probleme El atraque y el amarre de los cabos, se desarrolló sin problemas Marta Riosalido 3
07:35 Jul 16 ^ muss die Bedienung der Maschine von der Brücke auf den Maschinenleitstand ... Marta Riosalido 1
10:00 Jul 7 ^ Leuchtfeuerverzeichnisse listados de balizas y faros janago 2
09:52 Jul 7 ^ Kartenstell/Kartenbestand janago 2
18:39 Jul 6 ^ Seebuch manual oficial de navegación janago 2
18:14 Jul 6 ^ Schiffsvermessung arqueo (de buques) janago 2
13:14 Mar 1 ^ Eichaufnahme Natalia Lobo 4
21:13 Feb 21 ^ Einschalenbauweise im Handauflegeverfahren Natalia Lobo 1
12:15 Feb 16 ^ Kartentisch Mesa de Navegación Gabriel Csaba 2
17:25 Oct 3 '08 ^ Non-PRO: Seeaufgabengesetz Ley de Responsabilidades de navegación marítima anitchen 1
19:26 Aug 22 '08 ^ Segeljolle Alberto Ide 2
14:49 Jun 19 '08 ^ Tipp-Betrieb Pedro Zimmer 0
09:29 Jun 18 '08 ^ Ruderräder ruedas de timón Mari Carmen Mateu García 1
07:08 Jun 18 '08 ^ Ruderstand Lugar del timonel Mari Carmen Mateu García 2
16:28 May 25 '08 ^ Leesegel Pedro Zimmer 2
16:12 May 25 '08 ^ Bombenkiel Pedro Zimmer 1
12:51 May 24 '08 ^ Dirk amantillo Pedro Zimmer 1
20:40 May 23 '08 ^ Strecker Pedro Zimmer 1
20:39 May 23 '08 ^ Reffleinen Pedro Zimmer 1
20:04 May 23 '08 ^ Tendergarage Pedro Zimmer 1
19:41 May 22 '08 ^ Rodrigg Pedro Zimmer 1
15:22 May 22 '08 ^ Fussreling Pedro Zimmer 1
15:04 May 22 '08 ^ Vorstag Pedro Zimmer 1
14:59 May 22 '08 ^ Lattengross Pedro Zimmer 2
14:56 May 22 '08 ^ Inbaumrollanlage Pedro Zimmer 1
14:54 May 22 '08 ^ Rigg Pedro Zimmer 2
14:38 May 22 '08 ^ Leinenhalterung Pedro Zimmer 1
14:29 May 22 '08 ^ Falle Pedro Zimmer 1
19:55 May 11 '08 ^ Geräteträger Tradjur 2
15:41 Jan 31 '08 ^ Persennings cubiertas, lonas impermeables, encerados Susana Sancho 1
14:58 Jan 31 '08 ^ Bootsverdeck Susana Sancho 1
14:50 Jan 31 '08 ^ "Gripper" (als Produktname) "Gripper" (como nombre de producto) Susana Sancho 2
10:57 Jan 29 '08 ^ Rollfockanlage enrollador de foque Susana Sancho 2
17:45 Oct 24 '07 ^ Fallhebelstopper mordaza o stopper para la driza Javier Munoz 1


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: