ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

Persennings

Spanish translation: cubiertas, lonas impermeables, encerados


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Persennings
Spanish translation:cubiertas, lonas impermeables, encerados
Entered by: Susana Sancho
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Jan 31, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Instrucciones para Gripper
German term or phrase: Persennings
Persenning
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Persenning ist ein Begriff aus der Seemannssprache für jede Art wasserfester Abdeckung aus imprägniertem Gewebe, die für einen bestimmten Zweck zurechtgeschneidert ist. Imprägnierung wurde in früheren Jahrhunderten durch Teeren und den Einsatz mehrerer Lagen Stoff erreicht (daher der Name Teerjacke für Matrose), später durch Beschichtung mit Gummi, heute kommen Kunststoffe zur Anwendung, etwa PVC und Polyester.

Eine Persenning kann ein ganzes Boot abdecken (Ganz- oder Vollpersenning) oder auch nur Teile davon. So schützt z. B. eine Baumpersenning nur den Baum und das darauf zusammengefaltete Segel. Auf Seeschiffen wurden beispielsweise die Deckel von Ladeluken noch einige Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg mit Persennings abgedeckt. Mit zunehmendem Einbau stählerner Lukendeckel (MacGregor und andere Patente) wurden ab den 1950er Jahren kaum noch Persennings für Lukenabdeckungen genutzt.
Susana Sancho
Local time: 05:08
cubiertas, lonas impermeables, encerados
Explanation:
del Radde
Selected response from:

Teresa Mozo
Local time: 05:08
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5cubiertas, lonas impermeables, encerados
Teresa Mozo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cubiertas, lonas impermeables, encerados


Explanation:
del Radde

Teresa Mozo
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Diaz del Real: Completamente de acuerdo. Saludos, Helena
3 mins
  -> gracias Helena

agree  Tomás Cano Binder, CT: Lonas a mi entender. Véase un fabricante: http://www.lonatec.com/lonas/embarcaciones.html
12 mins
  -> gracias Tomás

agree  Tradjur
2 hrs
  -> gracias

agree  Egmont
2 hrs
  -> gracias

agree  MALTE STADTLANDER
20 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: