ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

Fussreling

Spanish translation: trancanil


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 May 22, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
German term or phrase: Fussreling
sin contexto
Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 00:09
Spanish translation:trancanil
Explanation:
Ha costado, pero creo que ha valido la pena el esfuerzo. Espero que te sea de ayuda.

"Fussreling": Su equivalente en español es "trancanil", un término muy especializado, en inglés "toe rail".
He llegado a la conclusión que sigue tras consultar el término en inglés, ya que apenas he encontrado información conjunta en español y alemán.

www.sailboatwayra.com/s-schedule.htm
Trancanil es el término marítimo usado para describir una especie de borda pequeña que se prolonga del casco sobre la cubierta para hacer que el agua corra para un punto de desague, no dejando el agua salir de la cubierta por todos los lados para el casco. Este trancanil sirve para evitar que objetos o herramientas caigan libres al mar. Además, el trancanil es un punto de apoyo para los tripulantes se deslocar por la cubierta, ya que normalmente el velero navega inclinado hacia una banda, asi el tripulante pisa en él como un soporte para sus pies. En inglés se llama Toe-rail, (Tiene una sentido o traducción más lógica).

http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.axion-boats...
Das Deck ist in den Laufflächen mit rutschfreiem Grip maskiert. Das gesamte Deck ist mit weissem Gelcot überzogen. Teak ist optional erhältlich. Eine Fussreling aus Teak ist entlang des Vorschiffes auf den Aussenseiten montiert.

An Deck
Handläufe in Teakholz. Fussreling aus Aluminium/Teakholz ohne Löcher. Teak im Cockpit und auf Badeplattform. Teakdeck, verschraubt und verklebt.
On deck
Handrails in teak. Aluminium/teak toe rail without holes. Teak in the cockpit and on the bathing platform. Teakdeck, both screwed and glued. Strong cleats forward, aft and spring cleat amidships.


The rail of the board that the toe of the foot rests on. For goofy footers, this is the left rail, looking down.
Toe Rail - A small rail around the deck of a boat. The toe rail may have holes in it to attach lines or blocks.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-05-24 17:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

He encontrado una imagen interesante con la visualización del trancanil.
http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.pescaynauti...



--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-05-24 23:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Parece que en la terminologia náutica más reciente hay otras acepciones equivalentes a trancanil. Cuando en la sección externa de la cubierta denominada trancanil se fija una especie de barandilla atornillada (normalmente de aluminio), "Fußreling" puede denominarse así, barandilla o raíl de protección, o incluso calapiés (término este último que no acaba de convencerme). En los yates más modernos he llegado a ver en las especificaciones en idioma español el término en alemán e inglés (Fußreling, toe rail/toerail), lo que apunta a que en español no hay un criterio unánime sobre la traducción de Fußreling.
Saludos.
Selected response from:

Toni Castano
Local time: 05:09
Grading comment
Muchas gracias, Toni. Gran esfuerzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trancanil
Toni Castano


  

Answers


1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trancanil


Explanation:
Ha costado, pero creo que ha valido la pena el esfuerzo. Espero que te sea de ayuda.

"Fussreling": Su equivalente en español es "trancanil", un término muy especializado, en inglés "toe rail".
He llegado a la conclusión que sigue tras consultar el término en inglés, ya que apenas he encontrado información conjunta en español y alemán.

www.sailboatwayra.com/s-schedule.htm
Trancanil es el término marítimo usado para describir una especie de borda pequeña que se prolonga del casco sobre la cubierta para hacer que el agua corra para un punto de desague, no dejando el agua salir de la cubierta por todos los lados para el casco. Este trancanil sirve para evitar que objetos o herramientas caigan libres al mar. Además, el trancanil es un punto de apoyo para los tripulantes se deslocar por la cubierta, ya que normalmente el velero navega inclinado hacia una banda, asi el tripulante pisa en él como un soporte para sus pies. En inglés se llama Toe-rail, (Tiene una sentido o traducción más lógica).

http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.axion-boats...
Das Deck ist in den Laufflächen mit rutschfreiem Grip maskiert. Das gesamte Deck ist mit weissem Gelcot überzogen. Teak ist optional erhältlich. Eine Fussreling aus Teak ist entlang des Vorschiffes auf den Aussenseiten montiert.

An Deck
Handläufe in Teakholz. Fussreling aus Aluminium/Teakholz ohne Löcher. Teak im Cockpit und auf Badeplattform. Teakdeck, verschraubt und verklebt.
On deck
Handrails in teak. Aluminium/teak toe rail without holes. Teak in the cockpit and on the bathing platform. Teakdeck, both screwed and glued. Strong cleats forward, aft and spring cleat amidships.


The rail of the board that the toe of the foot rests on. For goofy footers, this is the left rail, looking down.
Toe Rail - A small rail around the deck of a boat. The toe rail may have holes in it to attach lines or blocks.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-05-24 17:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

He encontrado una imagen interesante con la visualización del trancanil.
http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.pescaynauti...



--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-05-24 23:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Parece que en la terminologia náutica más reciente hay otras acepciones equivalentes a trancanil. Cuando en la sección externa de la cubierta denominada trancanil se fija una especie de barandilla atornillada (normalmente de aluminio), "Fußreling" puede denominarse así, barandilla o raíl de protección, o incluso calapiés (término este último que no acaba de convencerme). En los yates más modernos he llegado a ver en las especificaciones en idioma español el término en alemán e inglés (Fußreling, toe rail/toerail), lo que apunta a que en español no hay un criterio unánime sobre la traducción de Fußreling.
Saludos.


    Reference: http://www.sailboatwayra.com/s-schedule.htm
    Reference: http://www.hallberg-rassy.com/Download/HR31MkIITeknBesk.pdf
Toni Castano
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, Toni. Gran esfuerzo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradukwk2: pero en espñol hay mucha lectura sobre el tema
2 days50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 22, 2008:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: