Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | | German term or phrase: Fussreling | | sin contexto |
| Pedro ZimmerKudoZ activityQuestions: 169 (none open) ( 1 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 797 Argentina
| | Local time: 00:09
|
| | Spanish translation:trancanil | Explanation: Ha costado, pero creo que ha valido la pena el esfuerzo. Espero que te sea de ayuda.
"Fussreling": Su equivalente en español es "trancanil", un término muy especializado, en inglés "toe rail".
He llegado a la conclusión que sigue tras consultar el término en inglés, ya que apenas he encontrado información conjunta en español y alemán.
www.sailboatwayra.com/s-schedule.htm
Trancanil es el término marítimo usado para describir una especie de borda pequeña que se prolonga del casco sobre la cubierta para hacer que el agua corra para un punto de desague, no dejando el agua salir de la cubierta por todos los lados para el casco. Este trancanil sirve para evitar que objetos o herramientas caigan libres al mar. Además, el trancanil es un punto de apoyo para los tripulantes se deslocar por la cubierta, ya que normalmente el velero navega inclinado hacia una banda, asi el tripulante pisa en él como un soporte para sus pies. En inglés se llama Toe-rail, (Tiene una sentido o traducción más lógica).
http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.axion-boats...
Das Deck ist in den Laufflächen mit rutschfreiem Grip maskiert. Das gesamte Deck ist mit weissem Gelcot überzogen. Teak ist optional erhältlich. Eine Fussreling aus Teak ist entlang des Vorschiffes auf den Aussenseiten montiert.
An Deck
Handläufe in Teakholz. Fussreling aus Aluminium/Teakholz ohne Löcher. Teak im Cockpit und auf Badeplattform. Teakdeck, verschraubt und verklebt.
On deck
Handrails in teak. Aluminium/teak toe rail without holes. Teak in the cockpit and on the bathing platform. Teakdeck, both screwed and glued. Strong cleats forward, aft and spring cleat amidships.
The rail of the board that the toe of the foot rests on. For goofy footers, this is the left rail, looking down.
Toe Rail - A small rail around the deck of a boat. The toe rail may have holes in it to attach lines or blocks.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2008-05-24 17:06:03 GMT) --------------------------------------------------
He encontrado una imagen interesante con la visualización del trancanil.
http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.pescaynauti...
-------------------------------------------------- Note added at 2 days8 hrs (2008-05-24 23:23:56 GMT) --------------------------------------------------
Parece que en la terminologia náutica más reciente hay otras acepciones equivalentes a trancanil. Cuando en la sección externa de la cubierta denominada trancanil se fija una especie de barandilla atornillada (normalmente de aluminio), "Fußreling" puede denominarse así, barandilla o raíl de protección, o incluso calapiés (término este último que no acaba de convencerme). En los yates más modernos he llegado a ver en las especificaciones en idioma español el término en alemán e inglés (Fußreling, toe rail/toerail), lo que apunta a que en español no hay un criterio unánime sobre la traducción de Fußreling.
Saludos. |
| Selected response from:
 Toni Castano Local time: 05:09
| Grading comment Muchas gracias, Toni. Gran esfuerzo. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day20 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 trancanil
Explanation: Ha costado, pero creo que ha valido la pena el esfuerzo. Espero que te sea de ayuda.
"Fussreling": Su equivalente en español es "trancanil", un término muy especializado, en inglés "toe rail".
He llegado a la conclusión que sigue tras consultar el término en inglés, ya que apenas he encontrado información conjunta en español y alemán.
www.sailboatwayra.com/s-schedule.htm
Trancanil es el término marítimo usado para describir una especie de borda pequeña que se prolonga del casco sobre la cubierta para hacer que el agua corra para un punto de desague, no dejando el agua salir de la cubierta por todos los lados para el casco. Este trancanil sirve para evitar que objetos o herramientas caigan libres al mar. Además, el trancanil es un punto de apoyo para los tripulantes se deslocar por la cubierta, ya que normalmente el velero navega inclinado hacia una banda, asi el tripulante pisa en él como un soporte para sus pies. En inglés se llama Toe-rail, (Tiene una sentido o traducción más lógica).
http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.axion-boats...
Das Deck ist in den Laufflächen mit rutschfreiem Grip maskiert. Das gesamte Deck ist mit weissem Gelcot überzogen. Teak ist optional erhältlich. Eine Fussreling aus Teak ist entlang des Vorschiffes auf den Aussenseiten montiert.
An Deck
Handläufe in Teakholz. Fussreling aus Aluminium/Teakholz ohne Löcher. Teak im Cockpit und auf Badeplattform. Teakdeck, verschraubt und verklebt.
On deck
Handrails in teak. Aluminium/teak toe rail without holes. Teak in the cockpit and on the bathing platform. Teakdeck, both screwed and glued. Strong cleats forward, aft and spring cleat amidships.
The rail of the board that the toe of the foot rests on. For goofy footers, this is the left rail, looking down.
Toe Rail - A small rail around the deck of a boat. The toe rail may have holes in it to attach lines or blocks.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2008-05-24 17:06:03 GMT) --------------------------------------------------
He encontrado una imagen interesante con la visualización del trancanil.
http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.pescaynauti...
-------------------------------------------------- Note added at 2 days8 hrs (2008-05-24 23:23:56 GMT) --------------------------------------------------
Parece que en la terminologia náutica más reciente hay otras acepciones equivalentes a trancanil. Cuando en la sección externa de la cubierta denominada trancanil se fija una especie de barandilla atornillada (normalmente de aluminio), "Fußreling" puede denominarse así, barandilla o raíl de protección, o incluso calapiés (término este último que no acaba de convencerme). En los yates más modernos he llegado a ver en las especificaciones en idioma español el término en alemán e inglés (Fußreling, toe rail/toerail), lo que apunta a que en español no hay un criterio unánime sobre la traducción de Fußreling.
Saludos.
Reference: http://www.sailboatwayra.com/s-schedule.htm Reference: http://www.hallberg-rassy.com/Download/HR31MkIITeknBesk.pdf
|  Toni Castano Local time: 05:09 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Muchas gracias, Toni. Gran esfuerzo. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 22, 2008: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |