ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

Großbaum


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:40 Feb 12, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Segelboot
German term or phrase: Großbaum
Se trata de un contrato pero aparece terminología de la navegación, en particular de un barco de vela. Comparando las partes de estas embarcaciones en alemán y en español, por las imágenes pensé que se trataría de la botavara.

Deutsch: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Segelboot.jpgA

Spanisch: http://esquisitisimos.blogspot.com/2010/01/partes-mas-import...

Pero "botavara" según el diccionario general es: "Giekbaum". Según la definición en alemán de "Großbaum" que he encontrado sigo pensando que es la botavara...

Großbaum = Spiere, an der die Unterliek des Großsegels befestigt ist.
Giek(baum) = unterer Mastspriet, der das Gaffelsegel spreizt und auch als Lösch- und Ladebaum dient; die untere Spiere eines Gaffelsegels; auch Besanbaum

(Fuente: http://www.janmaat.de/seeman_g.htm)

Sabría algún entendido/a del tema cuál sería el término correcto en español??
Muchísmas gracias por vuestra ayuda y buen fin de semana!!
Elena Sabatell
Spain
Local time: 05:10



Discussion entries: 5





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: