KudoZ home » German to Spanish » Slang

der/die Flirter (Cyberflirter)

Spanish translation: el/la ligón/ligona (ciberligón)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:der/die Flirter (Cyberflirter)
Spanish translation:el/la ligón/ligona (ciberligón)
Entered by: araguaney2008
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Feb 19, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Slang / Online Dating
German term or phrase: der/die Flirter (Cyberflirter)
Die xyxyxy-Netiquette ist von Cyberflirtern für Cyberflirter.


se trata de una página web para contactos y ligue.

..muchas graacias!!
araguaney2008
Germany
Local time: 20:02
el/la ligón/ligona (ciberligón)
Explanation:
es una idea :) (si el contexto no es demasiado formal, claro)
Selected response from:

Marta Gómez
Spain
Local time: 20:02
Grading comment
gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2el/la ligón/ligona (ciberligón)Marta Gómez
4 +1el/la cibercoqueteador/cortejadornahuelhuapi
4ligón virtual
Alazne Andia


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
el/la ligón/ligona (ciberligón)


Explanation:
es una idea :) (si el contexto no es demasiado formal, claro)

Marta Gómez
Spain
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Cuñado
1 hr

agree  Cor Stephan van Eijden: me gusta ciberligón
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ligón virtual


Explanation:
Meine ich...

Alazne Andia
Spain
Local time: 20:02
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el/la cibercoqueteador/cortejador


Explanation:
Opción ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 días7 horas (2009-02-21 23:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

También "ciberseductor"

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: Vendría a ser un cyber-levante
1 hr
  -> Claro, lo pensé, pero no quedaba tan "puético". ¡Muchas gracias por tu agrí, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2009 - Changes made by araguaney2008:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search