GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:41 Feb 19, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Slang / Online Dating | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Gómez Spain Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | el/la ligón/ligona (ciberligón) |
| ||
4 +1 | el/la cibercoqueteador/cortejador |
| ||
4 | ligón virtual |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
el/la ligón/ligona (ciberligón) Explanation: es una idea :) (si el contexto no es demasiado formal, claro) |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
7 hrs confidence:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|