seinen halluzinierten Feinden

Spanish translation: él (el paranoico) ve a sus enemigos en sus alucinaciones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:seinen halluzinierten Feinden
Spanish translation:él (el paranoico) ve a sus enemigos en sus alucinaciones
Entered by: Mariana T. Buttermilch

17:28 Apr 29, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / psicología
German term or phrase: seinen halluzinierten Feinden
So kann es z. B.. in logotherapeutischen Begleiutungen gelingen, einen Paranoiker zu motivieron, seinen halluzinierten Feinden zu vergeben, statt sie anzugreifen.

El alucinado es el paranoico, no sus enemigos, ¿no?
Gracias
heliojorge
Local time: 00:27
él (el paranoico) ve a sus enemigos en sus alucinaciones
Explanation:
Así lo entiendo!!

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2008-04-29 17:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

hola heliojorge, le vas a tener que buscar la vuelta, ya que según el RAE: alucinar: Padecer alucinaciones es un verbo intransitivo, es decir que no puedes alucinar algo (enemigos en este caso). Mas bien verlos en tus alucinaciones!!!! Je no te vas a librar tan fácil de la maestrita!!!

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2008-04-30 17:04:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias heliojorge, me alegra lo que me dices!. Mis alumnos odiaban estas explicaciones gramaticales, los verbos, el Dativ el Akk. y el Genitiv y todo eso (sobre todo los adultos y todo eso).
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 19:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5él (el paranoico) ve a sus enemigos en sus alucinaciones
Mariana T. Buttermilch
4sus enemigos alucinatorios
Marcos Guntin
4los enemigos provenientes de sus alucinaciones
erimar
3sus enemigos alucinados
Karin R


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sus enemigos alucinados


Explanation:
seria la traduccion literal, pero en el fondo se refiere que el paranoico ve en sus alucinaciones los enemigos a los que debe perdonar

Karin R
Local time: 00:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sus enemigos alucinatorios


Explanation:
Otra alternativa sin reformular la sintaxis.

Alucinatorio, ria.

1. adj. Perteneciente o relativo a la alucinación.

Fuente: Diccionario RAE

Marcos Guntin
United States
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
él (el paranoico) ve a sus enemigos en sus alucinaciones


Explanation:
Así lo entiendo!!

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2008-04-29 17:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

hola heliojorge, le vas a tener que buscar la vuelta, ya que según el RAE: alucinar: Padecer alucinaciones es un verbo intransitivo, es decir que no puedes alucinar algo (enemigos en este caso). Mas bien verlos en tus alucinaciones!!!! Je no te vas a librar tan fácil de la maestrita!!!

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2008-04-30 17:04:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias heliojorge, me alegra lo que me dices!. Mis alumnos odiaban estas explicaciones gramaticales, los verbos, el Dativ el Akk. y el Genitiv y todo eso (sobre todo los adultos y todo eso).

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 19:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Es un placer ser instruido


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Exacto. Se trata de motivar al paranoico para que perdone a los enemigos que ve en sus alucinaciones en lugar de atacarlos.
5 mins
  -> Gracias Elinor!. Esa es la idea!!!

agree  Laura Bissio CT
34 mins
  -> Muchas gracias correcaminos!!

agree  Andrea Martínez: o también "imaginados" o "que sólo existen en su imaginación"
1 hr
  -> Gracias Andrea, si el (paranoico) los imagina!

agree  Egmont
1 hr
  -> Muchas gracias Alberto!!!

agree  lidius: O bien «enemigos imaginarios». DRAE: imaginario 1. adj. Que solo existe en la imaginación.
2 hrs
  -> Muchas gracias Maestro Lidius, así nos bautizó heliojorge el viernes!!!: de lo que no estoy tan convencida es de que alucinar sea sinónimo de imaginar!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los enemigos provenientes de sus alucinaciones


Explanation:
De acuerdo con la frase, me parece la traducción más adecuada.



Example sentence(s):
  • Así, por ejemplo, se puede lograr mediante acompañamiento logoterapéutico, que se motive a un paranoico a perdonar a los enemigos provenientes de sus alucinaciones, en lugar de atacarlos.
erimar
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search