GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Nov 24, 2001 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Del01 (X) Local time: 22:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | con una o dos puertas de entrada |
|
con una o dos puertas de entrada Explanation: Tal y como yo lo entiendo, parece que se trata de una cámara de refrigeración(muchos de ellas tan grandes como una habitación o como un salón), es decir, un frigorífico que suele ser más grande que los ordinarios que tenemos todos en casa. "Zum Einfahren" sería "que puedes entrar en ella" y "zum durchfahren", "que puedes atravesarla". La última modalidad ("nur zum öffnen") sería una cámara de refrigeración de dimensiones más pequeñas en la que no te puedes meter. Resumiendo, si se puede entrar, es que tiene una puerta de entrada. Si la cámara de refrigeración se puede atravesar, es que tiene dos puertas de entrada. Un saludo Rod. un poco de imaginaci�n :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.