KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Kühlmittel-Führungsgehäuse

Spanish translation: caja e alimentación del refrigerante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kühlmittel-Führungsgehäuse
Spanish translation:caja e alimentación del refrigerante
Entered by: Guillermo de la Puerta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:47 Mar 15, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Automatio, cars
German term or phrase: Kühlmittel-Führungsgehäuse
Der Bügel wird am Kühlmittel-Führungsgehäuse befestigt (Bild 2).

P.S. Teniendo en cuenta ese guión, cómo se traduciría la frase?
Guillermo de la Puerta
Local time: 22:00
caja de alimentación del refrigerante
Explanation:
Digo "caja" porque es el término más genérico. Otras opciones teniendo en cuenta el resto del texto serían "carcasa", "envoltura", "receptáculo"... Elige la que te vaya mejor! :)
Selected response from:

Maria Dolors Gonzálvez Playà
Spain
Local time: 22:00
Grading comment
Gracias

wil
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1caja de alimentación del refrigerante
Maria Dolors Gonzálvez Playà


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
caja de alimentación del refrigerante


Explanation:
Digo "caja" porque es el término más genérico. Otras opciones teniendo en cuenta el resto del texto serían "carcasa", "envoltura", "receptáculo"... Elige la que te vaya mejor! :)

Maria Dolors Gonzálvez Playà
Spain
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 71
Grading comment
Gracias

wil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: Eso es, aunque yo diría carcasa
9 mins
  -> OK Javier, gracias y buen fin de semana! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search