KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

fliegender Bau

Spanish translation: construcción temporal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fliegender Bau
Spanish translation:construcción temporal
Entered by: xxxDel01
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:19 Mar 31, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / Architektur
German term or phrase: fliegender Bau
Bericht über die Prüfung der Bauvorlagen für einen fliegenden Bau.

Gracias
xxxRodolfo Bece
construcción temporal
Explanation:
Hola Rod!
Frohe Ostern!!

Bueno, a lo mejor te puede ayudar algo esto:


§ 84 Genehmigung fliegender Bauten

(1) Fliegende Bauten sind bauliche Anlagen, die geeignet und bestimmt sind, an verschie-denen Orten wiederholt und befristet aufgestellt und wieder abgebaut zu werden. Baustelleneinrichtungen, Baugerüste, Zelte, die dem Wohnen dienen, und Wohn-wagen gelten nicht als fliegende Bauten.

(2) Fliegende Bauten bedürfen keiner Baugenehmigung. Ein fliegender Bau darf jedoch zum Gebrauch nur aufgestellt werden, wenn für diesen eine Ausführungsgenehmi-gung erteilt worden ist. Keiner Ausführungsgenehmigung bedarf es

für die im Anhang genannten fliegenden Bauten,
unter den Voraussetzungen des § 82 Abs. 1,
für fliegende Bauten, die der Landesverteidigung dienen.

www.sidiblume.de/info-rom/bau_re/z_bl/nds/lbo9.htm


Se me había ocurrido "construcción temporal", aunque no cubre el matiz de "Baustelleneinrichtungen, Baugerüste, Zelte, die dem Wohnen dienen, und Wohn-wagen gelten nicht als fliegende Bauten", pero bueno, en alemán el término también necesita explicación.

En español he encontrado que se suele hablar de "construcción temporal" y que también existen ordenandas y demás instrumentos jurídicos sobre las mismas:


ORDENANZA REGLAMENTARIA SOBRE CONSTRUCCION TEMPORAL Y USO ...
... MDSB-CDU de la Comisión de Desarrollo Urbano sobre el Proyecto de Ordenanza Reglamentaria
sobre Construcción Temporal y Uso con fines comerciales en retiro. ...

www.msb.gob.pe/munienllinea/ordenanzas/2001/Ordenanza No. 2... - 60k
Selected response from:

xxxDel01
Local time: 05:47
Grading comment
Hola Nacho. ¿Frohes Ostern? Creo que los únicos que trabajan son los conductores de autobuses, funerarias y nosotros, los traductores. Gracias por tu ayuda. Rod
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2construcción temporalxxxDel01


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
construcción temporal


Explanation:
Hola Rod!
Frohe Ostern!!

Bueno, a lo mejor te puede ayudar algo esto:


§ 84 Genehmigung fliegender Bauten

(1) Fliegende Bauten sind bauliche Anlagen, die geeignet und bestimmt sind, an verschie-denen Orten wiederholt und befristet aufgestellt und wieder abgebaut zu werden. Baustelleneinrichtungen, Baugerüste, Zelte, die dem Wohnen dienen, und Wohn-wagen gelten nicht als fliegende Bauten.

(2) Fliegende Bauten bedürfen keiner Baugenehmigung. Ein fliegender Bau darf jedoch zum Gebrauch nur aufgestellt werden, wenn für diesen eine Ausführungsgenehmi-gung erteilt worden ist. Keiner Ausführungsgenehmigung bedarf es

für die im Anhang genannten fliegenden Bauten,
unter den Voraussetzungen des § 82 Abs. 1,
für fliegende Bauten, die der Landesverteidigung dienen.

www.sidiblume.de/info-rom/bau_re/z_bl/nds/lbo9.htm


Se me había ocurrido "construcción temporal", aunque no cubre el matiz de "Baustelleneinrichtungen, Baugerüste, Zelte, die dem Wohnen dienen, und Wohn-wagen gelten nicht als fliegende Bauten", pero bueno, en alemán el término también necesita explicación.

En español he encontrado que se suele hablar de "construcción temporal" y que también existen ordenandas y demás instrumentos jurídicos sobre las mismas:


ORDENANZA REGLAMENTARIA SOBRE CONSTRUCCION TEMPORAL Y USO ...
... MDSB-CDU de la Comisión de Desarrollo Urbano sobre el Proyecto de Ordenanza Reglamentaria
sobre Construcción Temporal y Uso con fines comerciales en retiro. ...

www.msb.gob.pe/munienllinea/ordenanzas/2001/Ordenanza No. 2... - 60k

xxxDel01
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 290
Grading comment
Hola Nacho. ¿Frohes Ostern? Creo que los únicos que trabajan son los conductores de autobuses, funerarias y nosotros, los traductores. Gracias por tu ayuda. Rod

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
2 hrs

agree  xxxiwerner
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search