KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

beaufschlagt

Spanish translation: cargado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:beaufschlagt
Spanish translation:cargado
Entered by: Effi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:48 Jun 9, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: beaufschlagt
. Allerdings ist der Verdichter in diesem fall schon mit Wasser beaufschlagt und somit defekt.
Effi
cargado
Explanation:
En este caso, sin duda el compresor ya está cargado con agua y por lo tanto es defectuoso.

HTH :-)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 19:43
Grading comment
¡muchísimas gracias! Tengo que entregar esto ya y tu ayuda ha sido importantísima. Había encontrado el término en eurodicautom pero creo que los nervios ya habían bloqueado mi cerebro ;-) Un beso!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2cargado
Elinor Thomas


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cargado


Explanation:
En este caso, sin duda el compresor ya está cargado con agua y por lo tanto es defectuoso.

HTH :-)


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Elinor Thomas
Local time: 19:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 221
Grading comment
¡muchísimas gracias! Tengo que entregar esto ya y tu ayuda ha sido importantísima. Había encontrado el término en eurodicautom pero creo que los nervios ya habían bloqueado mi cerebro ;-) Un beso!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Dolors Gonzálvez Playà
21 mins
  -> gracias! :-)

agree  Javier Munoz
51 mins
  -> gracias Javier :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search