KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Aufnahmen

Spanish translation: Apoyos / Soportes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufnahmen
Spanish translation:Apoyos / Soportes
Entered by: Guillermo de la Puerta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 Jun 11, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Aufnahmen
Está al final del párrafo:

4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Industriehubtisch IHT 1202 ist eine KFZ-Hebebühne, mit dem ausschließlich Kraftfahrzeuge der Marke „VW Polo“ (ab Bj. 2001) mit einem zulässigen Gesamtgewicht bis zu 1000 kg angehoben werden dürfen. Ein Anheben anderer KFZ-Typen ist nicht zulässig, da die Aufnahmen speziell an den VW Polo angepaßt sind.
Guillermo de la Puerta
Local time: 13:10
Apoyos / Soportes
Explanation:
No está permitido elevar o subir otros tipos de vehículos, ya que los soportes o apoyos del elevador están ajustados de forma especial para el VW-Polo.

Espero que te ayude.

Saludos

Javier
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 13:10
Grading comment
Estoy de acuerdo. Creo además que la idea de "soporte" o "soportar" se ajusta más a "afnahme" o "aufnehmen"
Gracias:-)) wildlp
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Apoyos / SoportesJavier Munoz
4inclusión, condicionesDeb Phillips
4retenciones, calzos
Hans Gärtner
4registros, pruebas, tomasagapanto
4levantamientos
Maria Dolors Gonzálvez Playà


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
levantamientos


Explanation:
Es una de las opciones que vienen en el Ernst. Como se trata de elevar un vehículo, creo que te puede ir bien.

Maria Dolors Gonzálvez Playà
Spain
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registros, pruebas, tomas


Explanation:
se me ocurren estas posibilidades, quizás te sirvan

agapanto
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 676
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retenciones, calzos


Explanation:
Evidentemente se trata de las piezas destinadas a retener e inmovilizar el vehículo (sus ruedas) en la plataforma elevadora. Creo que en este contexto es mejor traducción "retenciones", "calzos" o "piezas de tención" que asiento como propone el Ernst.

El Ernst da las opciones: levantamiento topográfico (que aquí no viene al caso) y asiento (en el sentido de asiento de una pieza), además de fotografía y absorción (que tampoco vienen al caso).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-11 17:44:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón por el error: no es \"piezas de tención\" sino \"piezas de retención\"

Hans Gärtner
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 995
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Apoyos / Soportes


Explanation:
No está permitido elevar o subir otros tipos de vehículos, ya que los soportes o apoyos del elevador están ajustados de forma especial para el VW-Polo.

Espero que te ayude.

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3994
Grading comment
Estoy de acuerdo. Creo además que la idea de "soporte" o "soportar" se ajusta más a "afnahme" o "aufnehmen"
Gracias:-)) wildlp
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inclusión, condiciones


Explanation:
...other KFZ types is not permissible, since the condtions are particularly adapted to the VOLKSWAGEN Polo.

Deb Phillips
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search