KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Programmschwierpunkt

Spanish translation: aspecto central, punto importante, tema esencial del programa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Programmschwerpunkt
Spanish translation:aspecto central, punto importante, tema esencial del programa
Entered by: Katja Pablos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:18 Oct 23, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Programmschwierpunkt
Projektstudie im Rahmen des Programmschwerpunktes Logitik Austria
Katja Pablos
Local time: 06:36
aspecto central del programa
Explanation:
Creo que hay un error de ortografía en
Programmschwierpunkt
La palabra correcta es
Programmschwerpunkt

que tiene el significado usual de "aspecto central", "punto importante" "tema esencial".

Espero que así sea y no tengas que buscar lo imposible de hallar.

Saludos desde las Islas Canarias,

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 05:36
Grading comment
Gracias. Claro que era una errata.

Saludos desde Múnich.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2aspecto central del programa
Valentín Hernández Lima


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
aspecto central del programa


Explanation:
Creo que hay un error de ortografía en
Programmschwierpunkt
La palabra correcta es
Programmschwerpunkt

que tiene el significado usual de "aspecto central", "punto importante" "tema esencial".

Espero que así sea y no tengas que buscar lo imposible de hallar.

Saludos desde las Islas Canarias,

Val

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Gracias. Claro que era una errata.

Saludos desde Múnich.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sercominter
1 min
  -> Danke, Juan.

agree  Egmont
17 mins
  -> Froh darüber, Alberto.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search