10:29 Jan 10, 2003 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Valentín Hernández Lima Spain Local time: 05:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | explorado/exploración |
| ||
4 +1 | explorado,explorada / exploraciones |
|
explorado,explorada / exploraciones Explanation: ninguna Ernst 2000+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
explorado/exploración Explanation: Es decir, abtasten tendría la acepción de "mithilfe bestimmter elektronischer Vorrichtungen (z. B. Scanner) erfassen (DUDEN) (en otras palabras, explorar o "escanear" mediante un aparato electrónico"). Por ejemplo: die Zahlen werden von elektrischen Fühlern abgetastet. (las cifras se escanearon con sensores eléctricos) Abtastung sería el sustantivo derivado del verbo abtasten, es decir, de "explorar" obtenemos "exploración". V |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.