GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 May 22, 2003 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francisca Villena Díaz Spain Local time: 09:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | cambio de versión |
| ||
4 | Cambio de versión |
| ||
1 | cambio de disparo |
|
cambio de disparo Explanation: una sugerencia. . ¡Buena suerte, odisea! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cambio de versión Explanation: un "release" es una actualización menor de un programa informático. Las actualizaciones importantes, que conllevan muchos cambios en el programa se denominan "version". Pero creo que en español no se distingue entre ambos grados de actualización. SUerte Paqui -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 15:01:12 (GMT) -------------------------------------------------- Por ejemplo, un programa XX 5.23 sería versión 5, revisión (o actualización) 23 Por tanto, también se podría decir \"cambio de revisión de la versión\" o \"actualización de la versión\" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|