KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Coil-Abhaspelvorgang

Spanish translation: proceso de devanado de la bobina de chapa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Coil-Abhaspelvorgang
Spanish translation:proceso de devanado de la bobina de chapa
Entered by: Francisca Villena Díaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 May 23, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Coil-Abhaspelvorgang
proceso de fabricación Taller de prensas
Francisca Villena Díaz
Spain
Local time: 21:57
Proceso de devanamiento de la bobina de chapa
Explanation:
El rollo de chapa también se suele llamar "desarrollo" o "bobina de chapa"

Saludos

Javier
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 21:57
Grading comment
Gracias, compañeros
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Proceso de devanamiento de la bobina de chapaJavier Munoz
2desenrollamiento del rollokadu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
desenrollamiento del rollo


Explanation:
laut Richard Ernst: abhaspeln = desenrollar; Coil = rollo (Walzwerk).
Hoffe, es hilft.

kadu
Spain
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 495
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Proceso de devanamiento de la bobina de chapa


Explanation:
El rollo de chapa también se suele llamar "desarrollo" o "bobina de chapa"

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3994
Grading comment
Gracias, compañeros

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Negrón: Prefiero "proceso de devanado (de bobinas)"
33 mins

agree  Egmont
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search