https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/tech-engineering/441496-gefahrstellenabsicherung.html

Gefahrstellenabsicherung

Spanish translation: protección o aseguramiento de los puntos de peligro o de riesgo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gefahrstellenabsicherung
Spanish translation:protección o aseguramiento de los puntos de peligro o de riesgo
Entered by: Francisca Villena Díaz

12:28 May 23, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / sistemas de sensores/automoci�n
German term or phrase: Gefahrstellenabsicherung
proceso de fabricación Producción de motores y cajas de cambios
Gefahrstellenabsicherung an Montagerobotern
aseguramiento/protección de puntos de peligro?
Francisca Villena Díaz
Spain
Local time: 11:00
protección / resguardo / seguridad de los sitios / puntos peligrosos
Explanation:
Suerte! :-)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 07:00
Grading comment
Gracias!
Paqui
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3protección / resguardo / seguridad de los sitios / puntos peligrosos
Elinor Thomas
5Si
Javier Munoz


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Si


Explanation:
Aseguramiento de puntos de riesgo

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 11:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4238
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
protección / resguardo / seguridad de los sitios / puntos peligrosos


Explanation:
Suerte! :-)


    Reference: http://Babylon.com
Elinor Thomas
Local time: 07:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Gracias!
Paqui

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Villadangos: En este caso, "protección" me parece el término más correcto. Se trata de marcar y proteger los puntos peligrosos
10 mins
  -> Por eso lo puse primero entre las tres opciones :-)

agree  ingridbram
1 hr
  -> Gracias Ingrid! :-)

agree  Egmont
5 hrs
  -> Gracias carpe diem! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: