KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Netzausfallüberbrückung

Spanish translation: puenteo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Überbrückung
Spanish translation:puenteo
Entered by: Karin Forsthuber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:24 Jul 5, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Netzausfallüberbrückung
? de falla (interrupción) de la alimentación de corriente
Karin Forsthuber
puenteo de red por interrupción en la corriente eléctrica
Explanation:
Überbrückung es puenteo.

Espero te sirva
Selected response from:

ingridbram
Local time: 05:06
Grading comment
me parece la más acertado, muchas gracias a tí y a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1unidad de alimentación eléctrica de reserva con batería
Valentín Hernández Lima
4puenteo de red por interrupción en la corriente eléctricaingridbram
4sustituto para el caso de una falta de tensión de la red
ernst


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unidad de alimentación eléctrica de reserva con batería


Explanation:
En otras palabras, en caso de producirse una falla en la alimentación eléctrica, se activa la batería de la unidad de alimentación eléctrica de reserva.

Se pueden conseguir muchos ejemplos de este uso, te propongo solamente tres a continuación:

(1)

Netzausfallüberbrückung BBU (Battery Backup Unit)

(2)

Schlummerfunktion- eine LED als Alarm-Indikator sowie ein Self-Power-Back-up Netzausfallüberbrückung

(3)

En este último ejemplo se puede cómo el sistema de alimentación eléctrica convencional es respaldado por la unidad de reserva luego de 3 segundos en caso de falla en el suministro eléctrico.

Spannungsversorgung 230 V AC, 100 V AC, 24 V DC/ 60 V DC/ 220 V DC, ein- oder dreiphasig, 3 Sekunden Netzausfallüberbrückung

V



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-07-05 17:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

En este último ejemplo se puede ver cómo ...

¡Mil disculpas!


Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Villadangos: Sí, aunque no tiene por qué ser necesariamente una unidad con batería
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sustituto para el caso de una falta de tensión de la red


Explanation:
o sea que es una fuente o sistema alternativo para el caso....
por ejemplo con un grupo electrógeno

ernst
Argentina
Local time: 07:06
PRO pts in pair: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puenteo de red por interrupción en la corriente eléctrica


Explanation:
Überbrückung es puenteo.

Espero te sirva

ingridbram
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548
Grading comment
me parece la más acertado, muchas gracias a tí y a todos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search