KudoZ home » German to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

Plüschallover

Spanish translation: Manta de felpa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Plüschallover
Spanish translation:Manta de felpa
Entered by: Mercedes Alonso Negre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Jul 4, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Ropa y complementos para niños
German term or phrase: Plüschallover
Decke pink
Durchmesser: 140 cm, passend zu Baldachin, Plüschallover, rund

Alguien sabe lo que signfica "Plüschallover". Aparece sin contexto, relativo a una manta infantil de color de rosa.
Mercedes Alonso Negre
Spain
Manta estampada (completamente)
Explanation:
¡Hola de nuevo!
Siguiendo los dos enlaces que te he puesto, yo pondría simplemente, "manta estampada"
Es una sugrencia
¡Suerte!
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-07-04 11:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

...o si lo preferieres, también podrías ponerlo en diminutivo "Mantita estampada totalmente", si es para un bebé...
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 19:08
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Manta estampada (completamente)
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Manta estampada (completamente)


Explanation:
¡Hola de nuevo!
Siguiendo los dos enlaces que te he puesto, yo pondría simplemente, "manta estampada"
Es una sugrencia
¡Suerte!
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-07-04 11:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

...o si lo preferieres, también podrías ponerlo en diminutivo "Mantita estampada totalmente", si es para un bebé...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1092169
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1330917
Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Muchas gracias AVRVM_EDIT. Un abrazo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search