KudoZ home » German to Spanish » Tourism & Travel

Bearbeitung und Betreuung der VIP'S

Spanish translation: gestión y asistencia a los VIPs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bearbeitung und Betreuung der VIP'S
Spanish translation:gestión y asistencia a los VIPs
Entered by: Karin.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Sep 4, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Bearbeitung und Betreuung der VIP'S
Der Wirkungs- und Verantwortungsbereich von Frau XY umfasste im wesentlichen die selbständige Erledigung der folgenden Aufgaben:
- Die Einstellung, Führung, Schulung und Anleitung der Mitarbeiter an Empfang und Reservierung und im Bankettbereich
- Die Festlegung und Überwachung von Qualitätsstandards im Logisbereich
- **Die Bearbeitung und Betreuung der VIP'S**
Karin.
Spain
Local time: 18:14
gestión y asistencia a los VIPs
Explanation:
VIP = "very important person", creo que este acrónimo se entiende sin problemas en español pero dependiendo del contexto podrías sustituirlo por "los clientes principales", "las cuentas más importanes" usw.
Selected response from:

Deschant
Local time: 18:14
Grading comment
Vielen tausend Dank, Eva. :))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5gestión y asistencia a los VIPsDeschant


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
gestión y asistencia a los VIPs


Explanation:
VIP = "very important person", creo que este acrónimo se entiende sin problemas en español pero dependiendo del contexto podrías sustituirlo por "los clientes principales", "las cuentas más importanes" usw.

Deschant
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen tausend Dank, Eva. :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  E.LA: hört sich im Spanischen besser an als die deutsche Formulierung!
6 mins

agree  Bàrbara Planas, Ph.D.: Buenísima traducción
10 mins

agree  Egmont
2 hrs

agree  agapanto
4 hrs

agree  Mercedes Peces-Thiel: el plural de las siglas VIP permanece invariable en español, solo varía el artículo que lo precede (consulta ortografia de la lengua española, pg.96)
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search