German to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel | | German term or phrase: Vitalhöfe | | In den schönsten Gebieten von Tirol - in der Silberregion Karwendel, im Zillertal und im Ötztal liegen die TIROLER VITALHÖFE |
| martina1974KudoZ activityQuestions: 3540 ( 18 open) ( 25 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 11 Austria
| Local time: 05:11
|
| | Spanish translation:establecimientos rurales Vitalhof | Explanation: A mi entender el nombre "Vitalhof" es una denominación creada para un tipo estandarizado de establecimiento rural en el Tirol. En www.tirol.at encontrarás numerosos establecimientos designados de esa forma y que presentan ese logotipo. Algunos ejemplos:
- "VITALHOF TUNELHOF - FAMILIE SPONRING - WEERBERG ", http://www.tirol.at/at/guide/146619sy,de,SCH1/objectId,ACC13...
- "PENSION VITALHOF-VEITENHOF ", http://www.tirol.at/at/guide/146619sy,de,SCH1/objectId,ACC21...
- "Vitalhof Tischlars ", http://www.tirol.at/at/guide/146619sy,de,SCH1/objectId,ACC93...
Siendo una "marca" creada para estandarizar y ofrecer garantías de calidad a los huéspedes, no lo traduciría, pero sí añadiría lo que propongo de "establecimientos rurales".
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-04-13 07:44:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
De nada. ¡A mandar! |
| Selected response from:
 Tomás Cano Binder, CT Spain Local time: 05:11
| Grading comment muchas gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2 establecimientos rurales Vitalhof
Explanation: A mi entender el nombre "Vitalhof" es una denominación creada para un tipo estandarizado de establecimiento rural en el Tirol. En www.tirol.at encontrarás numerosos establecimientos designados de esa forma y que presentan ese logotipo. Algunos ejemplos:
- "VITALHOF TUNELHOF - FAMILIE SPONRING - WEERBERG ", http://www.tirol.at/at/guide/146619sy,de,SCH1/objectId,ACC13...
- "PENSION VITALHOF-VEITENHOF ", http://www.tirol.at/at/guide/146619sy,de,SCH1/objectId,ACC21...
- "Vitalhof Tischlars ", http://www.tirol.at/at/guide/146619sy,de,SCH1/objectId,ACC93...
Siendo una "marca" creada para estandarizar y ofrecer garantías de calidad a los huéspedes, no lo traduciría, pero sí añadiría lo que propongo de "establecimientos rurales".
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-04-13 07:44:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
De nada. ¡A mandar!
| | | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |