ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Tourism & Travel

Frase

Spanish translation: ***- no tanto conforme a la historia***,...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:*** - allerdings weniger nach historisch genauer Maßgabe***,...
Spanish translation:***- no tanto conforme a la historia***,...
Entered by: Michaela König
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:44 Nov 19, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Frase
En un texto sobre el castillo de Trifels:

Während der Zeit des Nationalsozialismus wurde die 1602 zerstörte Anlage neu errichtet*** - allerdings weniger nach historisch genauer Maßgabe***, sondern als nationale Weihestätte.

No sé si es que intentaron darle un carácter menos "sagrado" al lugar o todo lo contrario.

Muchas gracias de antemano!!!
Victoria Gil Talavera
Local time: 20:19
***- no tanto conforme a la historia***,...
Explanation:
... sino con el fin de convertirle en un monumento nacional.

Yo entiendo "Weihstätte" como "monumento", o "lugar conmemorativo", algo así.

Mucha suerte,
michaela
Selected response from:

Michaela König
Austria
Local time: 20:19
Grading comment
Muchas gracias a tod@s!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ver frase traducidaWalter Blass
3sin embargo, más que para restablecer exactamente el modelo/original histórico, para hacer…
Diana Carrizosa
3***- no tanto conforme a la historia***,...
Michaela König


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
***- no tanto conforme a la historia***,...


Explanation:
... sino con el fin de convertirle en un monumento nacional.

Yo entiendo "Weihstätte" como "monumento", o "lugar conmemorativo", algo así.

Mucha suerte,
michaela

Michaela König
Austria
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a tod@s!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fernando Toledo: "National" tiene aquí un connotación muy diferente, Sorry, A ver si alguien comfirma la duda...Saludos
2 hrs
  -> no estoy segura si es eso (nazi), creo que en ese caso debería estar puesto "nationalistisch" o algo por el estilo ...
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sin embargo, más que para restablecer exactamente el modelo/original histórico, para hacer…


Explanation:
Es una formulación posible para transmitir la idea...

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver frase traducida


Explanation:
Traduciría esa frase de esta manera y reconociendo que admite variantes:
"Durante la época del nacionalsocialismo se reconstruyó la instalación destruída en 1602 - pero sin el propósito de mantener la exactitud arquitectónica-, sino atendiendo al propósito de convertirla en un sagrario nacional."


Walter Blass
Argentina
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 28, 2009 - Changes made by Michaela König:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: