ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

Stahlbauelemente

Spanish translation: Elementos estructurales de acero


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stahlbauelemente
Spanish translation:Elementos estructurales de acero
Entered by: Miriam Perez Mariano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:28 Feb 10, 2012
German to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Luft- und Seefracht
German term or phrase: Stahlbauelemente
Se trata de un flyer publicitario de una empresa de flete aéreo y marítimo y no entiendo qué tiene que ver este término aquí, dado que su traducción literal "componentes de acero" no encajan en el contexto. El párrafo dice:
Project Logistics & Break Bulk
Maßgeschneiderte Services
Windkraftanlagen und Generatoren für die Energiewirtschaft. Eine komplette Fabrikanlage. Spezialfahrzeuge, Yachten, "Stahlbauelemente". Oder Bestimmungsorte, die besonders schwer zu erreichen sind. Kein Projekt gleicht dem anderen. Unsere erfahrenen Experten entwickeln individuelle Prozesse für einen sicheren und effizienten Ablauf Ihrer Transporte. ...
Muchas gracias!!
Samanta Schneider
Argentina
Local time: 17:46
Elementos estructurales de acero
Explanation:
Una opción bastante común.
Saludos :-)
Selected response from:

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 22:46
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Stahlbauelementehanselhoff
4Elementos estructurales de acero
Miriam Perez Mariano


Discussion entries: 4





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elementos estructurales de acero


Explanation:
Una opción bastante común.
Saludos :-)

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 22:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Gracias, Miriam, pero es lo mismo que decir "componente de acero" y es lo que no cuadra en el contexto, a mi modo de ver. Gracias de todos modos.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stahlbauelemente


Explanation:
Pues chicos, yo creo que sí se refiere esa palabra a elementos de construcción de acero. La empresa se dedica a hacer transportes difíciles. Ya sea por el gran tamaño de la cosa (elementos), por el lugar (de difícil acceso) al que hay que llevarla o por la la magnitud del transporte (una fábrica entera).

hanselhoff
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15 - Changes made by Miriam Perez Mariano:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: