Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Swedish translations [PRO] Agriculture | | German term or phrase: Heuwendezeit | | It´s a text about a farm with animals and the text describes what the people on the farm are doing, what assignments they have. |
| GrevskogKudoZ activityQuestions: 6 (none open) Answers: 2 Sweden
| | Local time: 22:48
|
| | Selected response from:
Mario Marcolin Local time: 22:48
| Grading comment I was thinking about the same word and now it´s confirmed. Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:   höet skördas
Explanation: Jag skulle väl vilja översätta det med att det är dags för höskörden. Ordagrant betyder det ungefär "dags att vända höet". Vänder höet gör man när det får ligga kvar och torka på ängen efter det att det är slaget, så att det torkar helt igenom. Förr i tiden för hand, idag med traktor och "hövändare". Antar att det är ett gammalt uttryck som lever kvar.
Example sentence(s):- I mitten på juni är det dags att skörda höet.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |