Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Swedish translations [PRO] Architecture / enhetlig stadsbild | | German term or phrase: Streustrahlung | | Gatlyktor. Streustrahlung är en oönskad effekt som innebär att ljusstrålarna sprids utanför ett definierat område (leder till bländning). |
| | | ljusspridning | Explanation: eller läckljus. Eller skriv om så att du undviker substantivet. Jag brukar försöka plocka bort vartannat substantiv när jag översätter tysk text, det brukar bli mera lättläst då. |
| Selected response from: Reino Havbrandt Sweden Local time: 22:49
| Grading comment Tack! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |