ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Swedish » Automotive / Cars & Trucks

Wasserleitblech

Swedish translation: dropplist (dropplåt)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wasserleitblech
Swedish translation:dropplist (dropplåt)
Entered by: Klas Törnquist
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:18 Dec 10, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Wasserleitblech
Wasserleitblech f. Schiebe-/Aufstelldach
Chris Oudenne
Local time: 16:37
dropplist
Explanation:
...kanske duger. Leder väl bort vatten och hindrar det från att rinna in när taket är öppet.
Selected response from:

Klas Törnquist
Local time: 16:37
Grading comment
Tack för hjälpen! Det blev här droppplåt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4regnvattenavvisande plåt, vattenavvisare
Mats Wiman
4 -1dräneringsränna/-kanal
Jan Sundström
3dropplist
Klas Törnquist


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dropplist


Explanation:
...kanske duger. Leder väl bort vatten och hindrar det från att rinna in när taket är öppet.

Klas Törnquist
Local time: 16:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 232
Grading comment
Tack för hjälpen! Det blev här droppplåt.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regnvattenavvisande plåt, vattenavvisare


Explanation:
eg. vattenstyrningsledningsbleck, dvs en plåt som ska se till att vattnet hamnar där det ska, t.ex. i en avledande vattenränna


    Reference: http://images.google.se/imgres?imgurl=http://www.hesse-halle...
Mats Wiman
Sweden
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Sundström: Du har nog rätt, men referensen styrker inte att termen används i samband med biltak. Hör man vattenavvisare tänker man på delen under vindrutan: http://www.bildelsbasen.se/index.php?link=item&id=13819599 http://www.boschautoparts.co.uk/pdf/PuntLanc.pdf
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
dräneringsränna/-kanal


Explanation:
Dropplist leder fel, eftersom den på bilar vanligtvis syftar på den längsgående kanten utmed äldre bilar där man fäster takräcket. Exempel:
http://www.klippan.fi/taakkatelineet_se.htm

Eftersom detta handlar speciellt om skjut- och campingtak (s k popup-tak) blir det tydligare om man kallar det dräneringsränna.
Några exempel:
http://web.telia.com/~u84003985/CITROEN/CXKAROSS.HTM
http://www.autopower.se/forum/topic.asp?id=136825
http://www.bildelsbasen.se/index.php?index=default&link=item...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-12-12 10:45:45 GMT)
--------------------------------------------------

OK, jag kanske blir tvungen att backa, om man syftar på skyddsblecket som leder bort vattnet med hjälp av fartvindens hjälp. Som Mats beskriver rinner det därefter ner i dräneringsrännan/vattenrännan i diket runt skjuttaket. Ge poängen till honom, men det är fortfarande upp till bevis att peka på en term på svenska som verkligen är etablerad i detta sammanhang!


    Reference: http://www.bilsnack.com/gt/viewtopic.php?p=90&sid=6939f30fb3...
    Reference: http://www.norgesbat.no/Sverige/SvHemsida/Hemsida/NB%20870.h...
Jan Sundström
Sweden
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klas Törnquist: Det här är nog en vanlig sollucka, som kan vinklas upp. Termen "Schiebe-/Aufstelldach" används även för en vanlig sollucka.
16 mins
  -> Nej, när tyskarna säger Aufstelldach menar man i första hand de popup-tak som ofta finns på VW-bussar med tillbyggnad från Westfalia. Denna länk (Aufstelldach-Dichtungen) besvarar också Mats fråga nedan: http://www.t3-infos.de/t3-infos_f.html

disagree  Mats Wiman: Ingenting i dina referenser styrker ditt förslag
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2007 - Changes made by Klas Törnquist:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: