KudoZ home » German to Swedish » Business/Commerce (general)

Rechtsträger

Swedish translation: rättssubjekt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechtsträger
Swedish translation:rättssubjekt
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:21 Feb 13, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / bolagsfusion
German term or phrase: Rechtsträger
Die Gesellschaft ist als übernehmender Rechtsträger nach Maßgabe des Verschmelzungsvertrages vom ...
Bolaget har såsom övertagande rättsbärare enligt fusionsavtalet av den ...
Så heter det nog inte.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 09:22
rättssubjekt
Explanation:
So würde ich das sagen.
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 09:22
Grading comment
Tack för hjälpen!
Jag har sett att man verkar översätta det med en annan beteckning för rättssubjektet, företaget, "man" t.ex. I redan översatta delar av mitt dokument hade man skrivit "rättsbärare", vilket nog inte är "svenska".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1rättssubjekt
Matthias Quaschning-Kirsch


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rättssubjekt


Explanation:
So würde ich das sagen.

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack för hjälpen!
Jag har sett att man verkar översätta det med en annan beteckning för rättssubjektet, företaget, "man" t.ex. I redan översatta delar av mitt dokument hade man skrivit "rättsbärare", vilket nog inte är "svenska".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: I det här fallet är det en juridisk person
1 hr
  -> Tack, Lena!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search