KudoZ home » German to Swedish » Business/Commerce (general)

räumlich

Swedish translation: se nedan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:50 Feb 14, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: räumlich
"Dieses Wettbewerbsverbot erstreckt sich räumlich auf das derzeitige Tätigkeitsgebiet der Gesellschaften".

Hur översätter man bäst "räumlich"? Knappast inte med "territoriellt" eller?
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 13:54
Swedish translation:se nedan
Explanation:
Här skulle jag nog se "erstreckt sich räumlich" som en term och översätta det med "gäller överallt" eller "gäller i alla länder".
Konkurrensförbudet gäller i alla länder där bolagen (för närvarande) är verksamma.
Selected response from:

joern
Local time: 13:54
Grading comment
Tack Jörn och alla ni andra som engagerat er!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3se nedanjoern
4 +1geografisktHorst2
5ingentingasptech


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ingenting


Explanation:
används bara som förstärkande ord, men innebörden är ju:
"Konkurrensförbudet omfattar bolagens hela nuvarande verksamhetsområde"

asptech
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Horst2: kan vara ok, men om man menar vad man skriver ( och tvärtom) måste man nog ta med det i översättningen. Verksamhetsområde har dubbel betydelse: gegrafiskt och sakligt
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
räumlich
geografiskt


Explanation:
man säger så om man vill urskilja mellan geografiska och andra aspekter ( det kan vara tid, omfattningen/produkter osv . Borde framgå av texten vilka andra det är.

Horst2
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt
12 mins
  -> Tack Reino, fast Joerns förslag är nog bättre
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
räumlich
se nedan


Explanation:
Här skulle jag nog se "erstreckt sich räumlich" som en term och översätta det med "gäller överallt" eller "gäller i alla länder".
Konkurrensförbudet gäller i alla länder där bolagen (för närvarande) är verksamma.

joern
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack Jörn och alla ni andra som engagerat er!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst2: bra!
18 hrs

agree  Erik Hansson
1 day17 hrs

agree  Mario Marcolin: el "på alla platser"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search