KudoZ home » German to Swedish » Chemistry; Chem Sci/Eng

Octanethiolsäure

Swedish translation: oktantiolsyra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Octanethiolsäure
Swedish translation:oktantiolsyra
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Feb 22, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / syra
German term or phrase: Octanethiolsäure
Kemilistan..
Erik Hansson
Germany
oktantiol
Explanation:
Jag är ganska säker på att det helt enkelt är oktantiol som avses, alltså en oktan med en SH-grupp. Tiolgrupper är avsevärt surare än OH-grupper.

Det finns också Googleträffar som skriver saker i stil med "QUANTITATIVE ANALYTICAL STUDY OF THE SIMULTANEOUS
PRODUCTION OF THIOL ACIDS (RSH)"

Man kan ändå fundera på om man bör skriva "oktantiolsyra". Eftersom de på tyska har valt att framhäva syraegenskaperna kanske man bör göra det på svenska också.
Selected response from:

Folke Nettelblad
Sweden
Local time: 17:41
Grading comment
Tack, Folke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1oktantiol
Folke Nettelblad


Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Octanethiolsäure
oktantiol


Explanation:
Jag är ganska säker på att det helt enkelt är oktantiol som avses, alltså en oktan med en SH-grupp. Tiolgrupper är avsevärt surare än OH-grupper.

Det finns också Googleträffar som skriver saker i stil med "QUANTITATIVE ANALYTICAL STUDY OF THE SIMULTANEOUS
PRODUCTION OF THIOL ACIDS (RSH)"

Man kan ändå fundera på om man bör skriva "oktantiolsyra". Eftersom de på tyska har valt att framhäva syraegenskaperna kanske man bör göra det på svenska också.

Folke Nettelblad
Sweden
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Tack, Folke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search