KudoZ home » German to Swedish » Cosmetics, Beauty

der Haut als das begreift

Swedish translation: som betraktar hud ... (Relativsatz)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:08 Feb 8, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Science - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: der Haut als das begreift
Naturkosmetische Pflegekonzepte setzen an einem Punkt an, der Haut als das begreift, was sie ist: Ein Körperteil, das durch Pflegeprodukte dabei unterstützt wird, sich selbst gesund und funktionstüchtig zu erhalten.

Är det här fråga om någon mystisk konstruktion med genitiv eller dativ, eller är det ett skrivfel? (Det förekommer en hel del skrivfel i texten för övrigt.)
Eva Gustavsson
Local time: 02:05
Swedish translation:som betraktar hud ... (Relativsatz)
Explanation:
Ob der Satz schön ist, sei dahingestellt *g*, aber es handelt sich hier einfach um einen Relativsatz, der sich auf "Punkt" bezieht.

(Man könnte - rein technisch - ersetzen: ... welcher Haut als das begreift...)
Selected response from:

Antje Harder
Sweden
Local time: 02:05
Grading comment
Tack för hjälpen, Antje!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2som betraktar hud ... (Relativsatz)
Antje Harder


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
som betraktar hud ... (Relativsatz)


Explanation:
Ob der Satz schön ist, sei dahingestellt *g*, aber es handelt sich hier einfach um einen Relativsatz, der sich auf "Punkt" bezieht.

(Man könnte - rein technisch - ersetzen: ... welcher Haut als das begreift...)

Antje Harder
Sweden
Local time: 02:05
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för hjälpen, Antje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson
8 hrs

agree  Lena Samuelsson: "..., der die Haut als das begreift..." hade också varit tydligare
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search