KudoZ home » German to Swedish » Electronics / Elect Eng

60W ES GLS bulb

Swedish translation: General Lighting Service

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Feb 15, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: 60W ES GLS bulb
ES är väl skruvgänga men vad betyder GLS
Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 23:40
Swedish translation:General Lighting Service
Explanation:
Enligt www.abkuerzungen.de står GLS för "General Lighting Service" (Allgebrauchslampe).

Alltså en vanlig glödlampa, om jag fattar rätt.
Selected response from:

LindaMcM
Local time: 23:40
Grading comment
Tack för svaret som leddee mig rätt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4General Lighting Service
LindaMcM
3volframglödlampa
Jan Sundström


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General Lighting Service


Explanation:
Enligt www.abkuerzungen.de står GLS för "General Lighting Service" (Allgebrauchslampe).

Alltså en vanlig glödlampa, om jag fattar rätt.

LindaMcM
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Tack för svaret som leddee mig rätt
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volframglödlampa


Explanation:
GLS borde ju vara korrekt även i en översättning, men om man vill vara tydlig och förklara vad man menar är nog tekniken (volframtråd i motsats till halogen) det som avses.



    Reference: http://195.178.164.205/ieaprocure/Dropin/rubinstein/RUBENST....
    Reference: http://www.osram.se/Bilder/PDF/Allm%c3%a4nbelysning/Glodlamp...
Jan Sundström
Sweden
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mårten Sandberg: fast för den kategori av mänskligheten som betecknas icke-tekniker är väl en glödlampa närmast en black box :)
1 day1 hr
  -> Ja... ska man förenkla ett snäpp till får man referera till den som "vanlig glödlampa" (och anta att alla andra sorter är "ovanliga") ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search