KudoZ home » German to Swedish » Electronics / Elect Eng

Karteikästchen

Swedish translation: kortlåda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Karteikästchen
Swedish translation:kortlåda
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Mar 14, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Karteikästchen
Suchen Sie auf dem Karteikästchen des Tools die gewünschten Suchen Sie auf dem Karteikästchen des Tools die gewünschten Optionen (z.B. Fehlerkorrektur EIN im Button Verbindungsaufbau) und schreiben Sie die Befehle auf.
Sök önskade val på verktygets registerruta (ex felkorrigering PÅ i knappen förbindelseuppbyggnad) och skriv upp kommandona.
Svår mening: flera ord som eg. inte säger mig någonting.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 20:55
kortlåda
Explanation:
med flikar heter det

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 49 mins (2004-03-14 15:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

även i datasammanhang
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:55
Grading comment
Tack! Datortermer är tydligen inte min starka sida. Ska man kryssa i rutan "Enter to KudoZ open gl." om man vill att orden ska vara så lättitllgängliga som möjligt för alla? Varför skulle de inte alltid det?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5kortlåda
Mats Wiman
5kryssrutor på flikar
Klas Törnquist
2verktygslåda
Sven Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Karteikästchen
verktygslåda


Explanation:
Du borde kontaka uppdragsgivaren och kräva en kopia av programmet! Det är löjligt och sitta och gissa översättningar i fragmenterad text.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Karteikästchen
kryssrutor på flikar


Explanation:
"Kartei" = flik, "Kästchen" = kryssruta, allt enligt "Windows-standard".

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-03-14 09:28:34 GMT)
--------------------------------------------------

Att döma av de frågor du ställer om \"normal\" Windows-tyska så bör du nog snarast ladda ned MS Glossaries en > ty (+ en > sv).
Länk: ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary
Filerna kan lätt öppnas i Word eller Excel och kan även (ev med litet \"tweaking\") importeras till ett översättningsprogram (DejaVu, Trados etc).


    Microsoft Glossary
Klas Törnquist
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson
23 mins
  -> Tack Erik!

disagree  Mats Wiman: Kartei # 'flik' (flik s Zipfel - m; på kuvert Lasche -n f; i pärm Trennblatt er n; bot. Lappen - m;). Se nedan
2 hrs
  -> Titta i Microsoft Glossary!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Karteikästchen
kortlåda


Explanation:
med flikar heter det

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 49 mins (2004-03-14 15:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

även i datasammanhang

Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Tack! Datortermer är tydligen inte min starka sida. Ska man kryssa i rutan "Enter to KudoZ open gl." om man vill att orden ska vara så lättitllgängliga som möjligt för alla? Varför skulle de inte alltid det?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klas Törnquist: Har du någon referens?
1 hr
  -> Mats Wiman samt Norstedts
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search