KudoZ home » German to Swedish » Engineering (general)

anschweißende

Swedish translation: påsvetsningsände

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anschweißende
Swedish translation:påsvetsningsände
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 May 20, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: anschweißende
Anschweißende und Socket Welding auf Anfrage

Brukar man säga svetsat eller påsvetsat. Egentligen borde det ju betyda "som ska svetsas på". Det låter nästan som latinets berömda futurum particip "moriturii te salutant".
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 10:24
Påsvetsningsände
Explanation:
det kan ju vara en liten grunka man svetsar på, t ex en rörstump; om man tolkar det som ett substantiv, Anschweoss-ende. Fast detta är bara en gissning

Stumsvets = butt weld = Stumpfnaht
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 10:24
Grading comment
Tack för hjälpen.
Vad bra det är med folk som kan läsa innantill! Jag såg det bara som ett adjektiv och tyckte att det var konstigt böjt när det stod ensamt, Anschweißenden. Det var ju ändå så uppenbart att det var plural av Ende!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4stumsvetsat
Sven Petersson
1PåsvetsningsändeReino Havbrandt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anschweißende
stumsvetsat


Explanation:
Se mitt svar på din andra fråga!

Sven Petersson
Sweden
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Påsvetsningsände


Explanation:
det kan ju vara en liten grunka man svetsar på, t ex en rörstump; om man tolkar det som ett substantiv, Anschweoss-ende. Fast detta är bara en gissning

Stumsvets = butt weld = Stumpfnaht

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 308
Grading comment
Tack för hjälpen.
Vad bra det är med folk som kan läsa innantill! Jag såg det bara som ett adjektiv och tyckte att det var konstigt böjt när det stod ensamt, Anschweißenden. Det var ju ändå så uppenbart att det var plural av Ende!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search