KudoZ home » German to Swedish » Engineering (general)

Pflege

Swedish translation: Skötsel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pflege
Swedish translation:Skötsel
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Feb 19, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: Pflege
Jag undra om skillnaden mellan Pflege och Wartung. De förekommer ofta parallellt. I någon fråga är Wartung underhåll. Kan jag därav sluta att Pflege är service? Jag uppfattar att service är lite mer avancerat än underhåll som väl till och med kan innefatta att man dammar eler torkar av med en trasa.
Underhåll sköts kanske av driftspersonalen medan servicen överlåts åt speciell personal?
Dum fråga kanske, men jag undrar ofta varför orden förekommer tillsammans?
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 05:27
skötsel
Explanation:
Är väl ett utmärkt alternativ som är lagom generellt?
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 05:27
Grading comment
Tack för hjälpen!
Jag uppfattar svaret som att Pflege är mindre avancerat än Wartung som då skulle motsvara service ?
Begreppen är ju vaga och kräver definiering i varje enskilt fall.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5skötsel
Mårten Sandberg


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
skötsel


Explanation:
Är väl ett utmärkt alternativ som är lagom generellt?

Mårten Sandberg
Local time: 05:27
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 45
Grading comment
Tack för hjälpen!
Jag uppfattar svaret som att Pflege är mindre avancerat än Wartung som då skulle motsvara service ?
Begreppen är ju vaga och kräver definiering i varje enskilt fall.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cologne
30 mins
  -> tack

agree  Gorel Bylund
3 hrs

agree  Erik Hansson: Utmärkt!
4 hrs

agree  Lena Samuelsson
13 hrs

agree  Mario Marcolin: jodå
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search