Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / detekteringsteknik | | | | nock | Explanation: Se referens nedan.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-04-23 13:35:24 GMT) --------------------------------------------------
Intressant nog kom "Kuppenstössel" upp i samband med mina efterforskningar på "Sprungschaltglied". I precis detta sammanhang har vi därför en översättning. Här kommer mina resultat från ELFA igen:
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-04-23 13:39:38 GMT) --------------------------------------------------
Jag valde 3SE3020-1A från Siemens:
Tysk beskrivning:
3SE3020-1A
Ungekapselter Positionsschalter mit Kuppenstössel
2 Sprungschaltglieder mit beweglichen Doppelschaltstücken
Se: https://www.distrelec.de:443/ishopWebFront/search/luceneSear...
Svensk beskrivning:
3SE3020-1A
Okapslad gränslägesbrytare med nock
2 kontaktelement med rörligt dubbelt kopplingsstycke, momentbrytning ("snap action")
Se: https://www1.elfa.se/elfa3~se_sv/b2b/init.do?shop=ELFA_SE-SV...
|
| Selected response from: Ingemar Kinnmark Local time: 23:15
| Grading comment Tack för hjälpen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  
4 hrs confidence:   nock
Explanation: Se referens nedan.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-04-23 13:35:24 GMT) --------------------------------------------------
Intressant nog kom "Kuppenstössel" upp i samband med mina efterforskningar på "Sprungschaltglied". I precis detta sammanhang har vi därför en översättning. Här kommer mina resultat från ELFA igen:
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-04-23 13:39:38 GMT) --------------------------------------------------
Jag valde 3SE3020-1A från Siemens:
Tysk beskrivning:
3SE3020-1A
Ungekapselter Positionsschalter mit Kuppenstössel
2 Sprungschaltglieder mit beweglichen Doppelschaltstücken
Se: https://www.distrelec.de:443/ishopWebFront/search/luceneSear...
Svensk beskrivning:
3SE3020-1A
Okapslad gränslägesbrytare med nock
2 kontaktelement med rörligt dubbelt kopplingsstycke, momentbrytning ("snap action")
Se: https://www1.elfa.se/elfa3~se_sv/b2b/init.do?shop=ELFA_SE-SV...
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |